Canon GPS Receiver GP-E1 User Manual

Browse online or download User Manual for Receivers and Amplifiers Canon GPS Receiver GP-E1. Canon GPS Receiver GP-E1 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 228
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
使用説明書
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
日本語
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
MIDDLE EAST CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.
ASIA CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
© CANON INC. 2012CPA-M040-000
2012.02
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Русский
COPY
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 227 228

Summary of Contents

Page 1 - © CANON INC. 2012CPA-M040-000

使用説明書INSTRUCTION MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESINSTRUCTIEHANDLEIDINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ日本語C

Page 2

8GP-E1をカメラに取り付ける前に、カメラの電源スイッチを〈OFF〉にしておきます。GP-E1の電源は、カメラから供給されます。1カメラの端子カバーを開ける● 拡張システム端子のカバーを開けて、前側に回します。2GP-E1を取り付ける● GP-E1 の端子と取り付けピンを、カメラに合わせます。●

Page 3

2Il Ricevitore GPS GP-E1 è un accessorio per la fotocamera EOS-1D X in grado di geolocalizzare le fotografie scattate. Utilizzando il software Map Uti

Page 4 - GP-E1でできること

3Funzioni L’ora della fotocamera può essere impostata usando i segnali GPS. Il margine di errore è di circa ±0,02 secondi. Le posizioni di scatto e

Page 6

5Significato dei simboli: Avvertenza che indica le operazioni da effettuare per evitare problemi di scatto.: Informazioni aggiuntive.(pag. **) : Numer

Page 7 - 本使用説明書上のおことわり

6Le precauzioni che seguono sono destinate ad evitare lesioni a se stessi e agli altri, nonché danni alle apparecchiature. Per un uso corretto e sicur

Page 8 - 取り扱い上のご注意

7NomenclaturaSpina di montaggioVite di serraggioConnettoreCustodia di protezioneCollegamento del dispositivoGPSPannello LCD posteriore EOS-1D XCOPY

Page 9 - EOS-1D Xの背面表示パネル

8Spegnere la fotocamera prima di collegare il ricevitore. Il ricevitore viene alimentato dalla fotocamera.1Aprire il coperchio del connettore sulla fo

Page 10 - カメラに取り付ける / 取り外す

9Per acquisire il segnale GPS, portare la fotocamera con il ricevitore montato all’esterno, a cielo aperto, e puntarlo verso l’alto. Non tenere le man

Page 11 - GPSの信号を受信する

Acquisizione del segnale GPS101Selezionare [Impostazioni dispositivo GPS].2Impostare [Dispositivo GPS] su [Attiva]. Se viene visualizzata la schermat

Page 12 - 7の操作を行ってください。

11Acquisizione del segnale GPS3Selezionare [Impostazioni dispositivo GPS].4Selezionare [Display informazioni GPS].X Vengono visualizzate le informazio

Page 13 - GPS の信号を受信する

9GPS信号の受信は、空が見通せる屋外にGP-E1を取り付けたカメラを持っていき、GP-E1の上面に手や物などをのせないようにして空へ向けてください。1[GPS機器の設定]を選ぶ2[GPS機器]の[使う]を選ぶ●[電子コンパスのキャリブレーション]画面が表示されたときは、16ページの手順6、7の操作

Page 14 - 画像に付加される位置情報について

Acquisizione del segnale GPS12Informazioni di geolocalizzazioneDirezioneLatitudineLongitudineAltitudineUTCNei filmati, vengono registrate le informazi

Page 15 - 位置情報の更新間隔を設定する

13Nella fotocamera è possibile specificare l’intervallo di posizionamento. Intervalli di posizionamento più brevi forniscono informazioni più precise

Page 16 - 電子コンパスを使う

14Alle immagini può essere aggiunta la direzione di scatto.1Selezionare [Impostazioni dispositivo GPS].2Impostare [Dispositivo GPS] su [Attiva].3Selez

Page 17

15Uso della bussola digitaleTarare la bussola come descritto in questa pagina e nella pagina seguente quando ci si trova nella località di ripresa, op

Page 18 - キャリブレーションを完了する

Uso della bussola digitale166Muovere la fotocamera.cFare oscillare la fotocamera lateralmente compiendo un arco di almeno 180°.dFare oscillare la foto

Page 19 - GPS の時刻をカメラに設定する

17L’ora della fotocamera può essere impostata usando i segnali GPS. Il margine di errore è di circa ±0,02 secondi.1Selezionare [Impostazioni dispositi

Page 20 - GPS に関するご注意

18Durante l’uso del ricevitore, tenere a mente quanto segue. In alcuni Paesi e Regioni, l’utilizzo del GPS potrebbe essere soggetto a limitazioni. As

Page 21 - 付属のソフトウェアについて

19Di seguito è descritto il software contenuto nel disco fornito, con le relative istruzioni di installazione.GPS Receiver Solution DiskInclude il sof

Page 22 - 2 CD-ROMのアイコンをダブルクリックする

Software fornito201 Inserire il disco GPS Receiver Solution Disk nel computer.2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM. Windows: L’icona è visualizza

Page 23 - 5 コピーしたPDFファイルをダブルクリックする

21Software fornito1 Inserire il disco GPS Receiver Solution Disk nel computer.2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM. Windows: L’icona è visualizza

Page 24

10GPS の信号を受信する1[GPS機器の設定]を選ぶ2[GPS機器]の[使う]を選ぶ●[電子コンパスのキャリブレーション]画面が表示されたときは、16ページの手順6、7の操作を行ってください。GPS情報を表示する● 衛星の捕捉ができる条件では、カメラの電源スイッチを入れてから約30秒∼60秒で衛

Page 25

22Scatti per carica della batteria Tutte le informazioni contenute in questo manuale si basano sugli standard di prova Canon. Le caratteristiche tec

Page 27 - GPS RECEIVER

Le fotocamere e gli accessori a cui si fa riferimento nel presente libretto di istruzioni sono aggiornati a febbraio 2012. Per informazioni sulla comp

Page 28 - Features

RECEPTOR GPSEspañolCOPY

Page 29 - Setting the Camera Time

2El Receptor GPS GP-E1 es un accesorio para EOS-1D X que puede etiquetar geográficamente las fotos. Puede utilizar el software que se suministra, Map

Page 30 - Contents

3Funciones Se puede ajustar la hora de la cámara utilizando señales GPS. El margen de error es de aproximadamente ±0,02 segundos. Las ubicaciones de

Page 31 - Basic Assumptions

4Introducción... 2Funciones...

Page 32 - Safety Precautions

5Significado de los símbolos: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.: Información complementaria.(p. **) : Números de páginas de referencia

Page 33 - Nomenclature

6El propósito de las siguientes precauciones es evitarle daños a usted y a terceros, así como al equipo. Familiarícese con las precauciones antes de u

Page 34

7NomenclaturaClavija de instalaciónRueda de aprieteTerminalEstuche de almacenamientoConexión del dispositivo GPSPanel LCD posterior de la EOS-1D XCOPY

Page 35 - Acquiring GPS Signals

11GPS の信号を受信する3[GPS機器の設定]を選ぶ4[GPS情報の表示]を選ぶB 詳細なGPS情報が表示されます。● 画面例の「方位 NE45°」は、北東45°の方向を示しています。UTC(協定世界時)は、グリニッジ標準時とほぼ同じ時刻です。衛星捕捉状態の〈A〉は電波状態を示しています。〈C〉

Page 36

8Apague la cámara antes de montar el receptor. El receptor recibe la alimentación de la cámara.1Abra la tapa de terminales de la cámara. Tire hacia f

Page 37

9Para adquirir señales GPS, lleve la cámara con el receptor montado al exterior donde el cielo esté a la vista y apunte hacia arriba. No ponga las man

Page 38 - Geotagging Information

Adquisición de señales GPS101Seleccione [Ajustes de dispositivo GPS].2Ajuste [Dispositivo GPS] en [Activar]. Si se muestra la pantalla [Calibrar brúj

Page 39 - (Viewfinder Shooting)

11Adquisición de señales GPS3Seleccione [Ajustes de dispositivo GPS].4Seleccione [Mostrar información GPS].X Se muestra información GPS detallada. En

Page 40 - Using the Digital Compass

Adquisición de señales GPS12Información de etiquetado geográficoDirecciónLatitudLongitudElevaciónUTCPara los vídeos, se graba la información GPS adqui

Page 41

13En la cámara, puede especificar el intervalo de registro de posición. Los intervalos de registro de posición más cortos generan información de ubica

Page 42

14Se puede etiquetar las imágenes con la dirección de disparo.1Seleccione [Ajustes de dispositivo GPS].2Ajuste [Dispositivo GPS] en [Activar].3Selecci

Page 43

15Uso de la brújula digitalCalibre la brújula como se describe aquí y en la página siguiente en la ubicación de disparo, si se muestra la pantalla de

Page 44 - GPS Precautions

Uso de la brújula digital166Mueva la cámara.c Haga oscilar lateralmente la cámara en un arco de al menos 180°.d Haga oscilar la cámara arriba y abajo

Page 45 - Provided Software

17Se puede ajustar la hora de la cámara utilizando señales GPS. El margen de error es de aproximadamente ±0,02 segundos.1Seleccione [Ajustes de dispos

Page 46 - 3 Double-click [Set up.exe]

12GPS の信号を受信する画像に付加される位置情報について方位緯度経度標高協定世界時動画撮影のときは、撮影開始時の情報が記録されます。なお、衛星捕捉状態は記録されません。COPY

Page 47

18Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el receptor. En determinados países y regiones, es posible que el uso del GPS esté restringido. En cons

Page 48 - Specifications

19A continuación se describe el software del disco de soluciones que se suministra, con instrucciones para la instalación.Disco GPS Receiver Solution

Page 49

Software suministrado201 Inserte el disco GPS Receiver Solution Disk en el ordenador.2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. Windows: este icono se

Page 50

21Software suministrado1 Inserte el disco GPS Receiver Solution Disk en el ordenador.2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. Windows: este icono se

Page 51 - RÉCEPTEUR GPS

22Disparos por carga de la batería Toda la información de este manual se basa en los métodos de comprobación estándar de Canon. Las especificaciones

Page 53

Las cámaras y accesorios a los que se hace referencia en estas instrucciones están actualizados a fecha de febrero de 2012. Si desea información sobre

Page 54 - Table des matières

GPS-ONT VANGERNederlandsCOPY

Page 55 - Suppositions de départ

2De GPS-ontvanger GP-E1 is een accessoire voor de EOS-1D X waarmee u opnamen kunt voorzien van een geotag. In het meegeleverde programma, Map Utility,

Page 56 - Consignes de sécurité

3Kenmerken U kunt de cameratijd instellen via GPS-signalen. De foutmarge is ongeveer ±0,02 seconden. U kunt met het programma Map Utility op de meeg

Page 57

13カメラ側で位置情報の更新間隔(時間)が設定できます。更新間隔が短いほど撮影時の位置情報が正確に記録されます。ただし、撮影可能枚数が少なくなります。1[GPS機器の設定]を選ぶ2[GPS機器]の[使う]を選ぶ3[GPS機器の設定]を選ぶ4[位置情報の更新間隔]を選ぶ5時間を選ぶ位置情報の更新間隔と

Page 58

4Inleiding... 2Kenmerken...

Page 59 - Acquisition des signaux GPS

5Betekenis van symbolen: Waarschuwing voor opnameproblemen.: Aanvullende informatie.(p. **) : De pagina waarop u meer informatie kunt vinden.De pictog

Page 60

6Houd u aan de volgende voorzorgsmaatregelen om letsel bij u en anderen en schade aan de apparatuur te voorkomen. Voor een correcte en veilige bedieni

Page 61

7OnderdelenBevestigingspinBorgschroefAansluitbusOpbergzakjeVerbinding met GPS-apparaatLCD-paneel op de achterkant van de EOS-1D XCOPY

Page 62 - Informations de géomarquage

8Schakel de camera uit voordat u de ontvanger bevestigt. De ontvanger wordt van stroom voorzien door de camera.1Open op de camera het afdekkapje van d

Page 63

9Ga voor de ontvangst van GPS-signalen met de camera en de daarop bevestigde ontvanger naar buiten en zoek een plek waar u onbelemmerd zicht hebt op d

Page 64

GPS-signalen ontvangen101Selecteer [Instellingen GPS-systeem].2Stel [GPS-systeem] in op [Inschakelen]. Volg stap 6 – 7 op pagina 16 als het scherm [D

Page 65

11GPS-signalen ontvangen3Selecteer [Instellingen GPS-systeem].4Selecteer [GPS-informatiedisplay].X Er verschijnt gedetailleerde GPS-informatie. In di

Page 66

GPS-signalen ontvangen12Informatie in de geotagRichtingBreedtegraadLengtegraadHoogteUTCBij films wordt de GPS-informatie vastgelegd die bij het begin

Page 67

13Op de camera kunt u het positioneringsinterval opgeven. Hoe korter het interval, hoe nauwkeuriger de locatiegegevens voor de beelden. U kunt echter

Page 68 - Précautions relatives au GPS

14撮影時にカメラが向いている方位を画像に付加できます。1[GPS機器の設定]を選ぶ2[GPS機器]の[使う]を選ぶ3[GPS機器の設定]を選ぶ4[電子コンパス]の[使う]を選ぶ●[電子コンパスのキャリブレーション]画面が表示されたときは、16ページの手順6、7の操作を行ってください。撮影時にカメラ

Page 69 - Logiciels fournis

14U kunt beelden voorzien van een tag waarin de opnamerichting is vastgelegd.1Selecteer [Instellingen GPS-systeem].2Stel [GPS-systeem] in op [Inschake

Page 70

15Het digitale kompas gebruikenIJk het kompas op de opnamelocatie, zoals op deze en de volgende pagina wordt beschreven. IJk het kompas ook als het sc

Page 71 - ImageBrowser EX IBXxx_F_xx

Het digitale kompas gebruiken166Beweeg de camera.c Beweeg de camera in een zijwaartse boog van minimaal 180°.d Beweeg de camera omhoog en omlaag in ee

Page 72 - Spécifications

17U kunt de cameratijd instellen via GPS-signalen. De foutmarge is ongeveer ±0,02 seconden.1Selecteer [Instellingen GPS-systeem].2Stel [GPS-systeem] i

Page 73

18Let bij gebruik van de ontvanger op het volgende. In bepaalde landen en regio's is GPS-gebruik mogelijk niet toegestaan. Gebruik GPS daarom al

Page 74

19Hierna vindt u een beschrijving van de software op de meegeleverde Solution Disk en de installatie-instructies.GPS Receiver Solution DiskBevat softw

Page 75 - GPS-EMPFÄNGER

Meegeleverde software201 Plaats de GPS Receiver Solution Disk in de computer.2 Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom. Windows: U vindt dit pictog

Page 76 - Funktionen

21Meegeleverde software1 Plaats de GPS Receiver Solution Disk in de computer.2 Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom. Windows: U vindt dit pictog

Page 77 - Einstellen der Kamerazeit

22Opnamen per batterijlading Alle informatie in deze handleiding is gebaseerd op testresultaten van Canon. De technische gegevens en het uiterlijk v

Page 78

23MEMOCOPY

Page 79 - Grundlegende Voraussetzungen

15電子コンパスを使うメニュー操作中に左記の画面が表示されたときは、次ページの手順でキャリブレーションを行ってください。また、撮影時に表示される方位がおかしいと感じたら下記の手順でキャリブレーションを行ってください。電子コンパスのキャリブレーションは、撮影する場所でも行ってください。1[GPS機器の

Page 80 - Sicherheitshinweise

De camera's en accessoires die worden genoemd in deze instructiehandleiding, zijn actueel vanaf februari 2012. Voor meer informatie over de compa

Page 81 - Teilebezeichnungen

ПPИHИMAЮЩEE УСTPOЙСTBO GPSРусскийCOPY

Page 82

2Принимающее устройство GPS GP-E1 (приемник) — это принадлежность для фотоаппарата EOS-1D X, которая позволяет добавлять к снимкам информацию географи

Page 83 - GPS-Signalerfassung

3Функции Время в фотоаппарате можно установить по сигналам времени GPS. Обеспечивается точность примерно ±0,02 секунды. Местоположения и направление

Page 84 - Schritte 6 – 7 auf S. 16

4Введение... 2Функции ...

Page 85

5Описание условных обозначений: Предупреждение, направленное на предотвращение проблем при съемке.: Дополнительная информация.(стр. **) : Номера стран

Page 86 - Geotagging-Informationen

6Соблюдение следующих мер предосторожности поможет предотвратить нанесение травм вам и другим людям, а также повреждение оборудования. Ознакомьтесь с

Page 87

7Основные элементыШтифт приемникаЗажимной винтРазъемФутляр для храненияПодключение устройстваGPSЖК-индикатор на задней панели фотоаппарата EOS-1D XCOP

Page 88

8Перед установкой приемника выключите фотоаппарат. Питание приемника осуществляется от фотоаппарата.1Откройте крышку разъема на фотоаппарате. Вытянит

Page 89

9Чтобы обеспечить захват сигналов GPS, вынесите фотоаппарат с установленным приемником на улицу на открытую местность и направьте вверх. Не закрывайте

Page 90

16電子コンパスを使う6カメラを動かす①左右180°以上カメラを振ります。②上下180°以上カメラを振ります。③180°以上カメラを回転させます。● カメラを落とさないよう注意してください。● ①②③はどの順番で行ってもかまいません。キャリブレーションが完了するまで、何回か繰り返してください。● キ

Page 91

Захват сигналов GPS101Выберите [Настройки устройства GPS].2Установите для параметра [Устройство GPS] значение [Включено]. Если открывается экран [Кал

Page 92 - Wichtige Hinweise zu GPS

11Захват сигналов GPS3Выберите [Настройки устройства GPS].4Выберите [Отображение информации GPS].X Откроется экран с подробной информацией GPS. В это

Page 93 - Mitgelieferte Software

Захват сигналов GPS12Информация географической привязкиНаправлениеШиротаДолготаВысотаUTCВ случае записи видео информация GPS регистрируется на момент

Page 94

13Периодичность определения местоположения можно установить на фотоаппарате. Чем меньше периодичность определения местоположения, тем выше точность ге

Page 95

14К изображениям можно добавлять информацию о направлении съемки.1Выберите [Настройки устройства GPS].2Установите для параметра [Устройство GPS] значе

Page 96 - Technische Daten

15Использование цифрового компасаВыполните калибровку компаса на месте съемки в соответствии с указаниями, приведенными на этой и следующей странице,

Page 97

Использование цифрового компаса166Перемещайте фотоаппарат.cПереместите фотоаппарат по дуге не менее 180° в горизонтальной плоскости.dПереместите фотоа

Page 98

17Время в фотоаппарате можно установить по сигналам времени GPS. Обеспечивается точность примерно ±0,02 секунды.1Выберите [Настройки устройства GPS].2

Page 99 - RICEVITORE GPS

18При использовании данного приемника следует учитывать перечисленные ниже аспекты. В отдельных странах и регионах использование GPS может быть огран

Page 100 - Funzioni

19В этом разделе описано программное обеспечение, содержащееся на поставляемом диске решений, и приведены указания по его установке.GPS Receiver Solut

Page 101 - Map data ©2012 ZENRIN

17GPSから得られる時刻情報をカメラに設定できます。誤差は、約±0.02秒です。1[GPS機器の設定]を選ぶ2[GPS機器]の[使う]を選ぶ3[GPS機器の設定]を選ぶ4[自動時刻設定]を選ぶ● 項目を選び〈0〉を押します。●[自動更新]は、カメラの電源スイッチを入れて、GPS信号を受信したときに

Page 102

Поставляемое программное обеспечение201 Вставьте GPS Receiver Solution Disk в дисковод на компьютере.2 Дважды щелкните значок компакт-диска. Windows:

Page 103 - Presupposti di base

21Поставляемое программное обеспечение1 Вставьте GPS Receiver Solution Disk в дисковод на компьютере.2 Дважды щелкните значок компакт-диска. Windows:

Page 104 - Precauzioni per la sicurezza

22Количество снимков на одном заряде аккумулятора Вся информация, приведенная в настоящей инструкции, основана на стандартах тестирования компании Ca

Page 105 - Nomenclatura

23ДЛЯ ЗАМЕТОКCOPY

Page 106

Информация о фотоаппаратах и принадлежностях, которые упоминаются в настоящей инструкции, является актуальной по состоянию на февраль 2012 г. Для полу

Page 108

2GPS接收器GP-E1是能够为您拍摄的照片加入地理标签的EOS-1D X附件。通过使用随机提供的Map Utility软件,能够观看拍摄位置。本接收器还能够经由GPS设定相机时间。 在相机上安装有接收器期间拍摄的图像加有地理标签,为图像添加位置信息*1(纬度、经度、海拔和拍摄时间(UTC*2))

Page 109

3功能 可以用GPS信号设定相机时间。误差约为±0.02秒。 通过使用随机提供的CD-ROM上的Map Utility软件,可以在虚拟地图上观看拍摄位置和拍摄方向。设定相机时间在虚拟地图上观看图像和信息GPS Receiver Solution Disk地图数据 ©2012 ZENRIN -CO

Page 110

4介绍... 2功能...

Page 111

5符号的含义: 指示避免拍摄问题的警告。: 附加信息。(第**页): 提供更多信息的参考页码。本说明书中使用的指示相机控制和设置的图标和标记与相机和接收器上的图标和标记相对应。基本假设 本说明书中的所有操作以相机和接收器相连接并且相机的电源开关设为<ON>为前提。本说明书中使用的说明方

Page 113

18GP-E1を使うときは、次のことに注意してください。● 国や地域によっては、GPSの使用などが規制されていることがありますので、お使いになる際は国や地域の法令等の規制にしたがってください。旅行など、国外で使用するときは特に注意してください。● 電子機器の使用が制限されている場所での使用には十分注

Page 114

6下述安全防范措施目的在于避免对您和他人造成人身伤害和设备损害。使用本接收器之前,请熟悉安全防范措施,以确保正确和安全的操作。 为了防止火灾、过热、化学泄漏或爆炸,请遵循下列安全注意事项。• 请勿将金属物品插入接收器的电子触点之间。 请将附件保管在儿童接触不到的地方。如果儿童意外将其吞下,请立即

Page 115

7部件名称安装销固定螺丝端子存放包GPS设备连接EOS-1D X机背液晶显示屏COPY

Page 116

8安装接收器之前,关闭相机电源。接收器由相机供电。1打开相机上的端子盖。 拉起系统扩充端子盖并将其朝前旋转。2安装接收器。 将接收器端子和安装销与相应的相机端子和孔对齐。 将端子牢固地按入相机。 在您用左手食指将端子推入相机的同时,通过转动固定螺丝直到无法继续旋转以牢固地安装接收器。卸下

Page 117 - Software fornito

9要获取GPS信号时,将安装有接收器的相机拿到露天室外并将其对准上方。您的手或其他物品不要遮挡接收器的顶部。1选择[GPS设备设置]。2将[GPS设备]设为[启用]。 如果显示 [校准数字罗盘]画面,按照第16页上的步骤6 - 7进行操作。3关闭菜单。 按<M>按钮。机背液晶显示屏上

Page 118

获取 GPS 信号101选择[GPS设备设置]。2将[GPS设备]设为[启用]。 如果显示 [校准数字罗盘]画面,按照第16页上的步骤6 - 7进行操作。观看GPS信息 在良好状况下,打开相机电源后到获取信号为止需要约30 - 60秒。 初次获取信号后,再次打开相机电源时不久即能重新获取信号

Page 119 - Windows Macintosh

11获取 GPS 信号3选择[GPS设备设置]。4选择[GPS信息显示]。X 显示详细的GPS信息。 在此示例截图中,[方向:NE 45°]指示相机朝向45°东北方向。[UTC](协调世界时间)本质上与格林威治时间相同。图标<A>指示信号状况。显示<C>时,还能记录海拔。但

Page 120 - Caratteristiche tecniche

获取 GPS 信号12地理标签信息方向纬度经度海拔UTC对于短片,将记录在短片拍摄开始时获取的GPS信息。请注意,信号接收状况不被记录。COPY

Page 121

13在相机上,可以指定定位间隔。较短的定位间隔可以获得更准确的图像位置信息。但是,每次充电后可拍摄的数量较少。1选择[GPS设备设置]。2将[GPS设备]设为[启用]。3选择[GPS设备设置]。4选择[位置更新时间间隔]。5选择时间。每次充电后可拍摄的估算数量, 按定位间隔 (取景器拍摄)*在信号不

Page 122

14可以为图像加入拍摄方向标签。1选择[GPS设备设置]。2将[GPS设备]设为[启用]。3选择[GPS设备设置]。4将[数字罗盘]设为[启用]。 如果显示 [校准数字罗盘]画面,按照第16页上的步骤6 - 7进行操作。可以在拍摄时观看相机朝向的方向。 要观看罗盘时,按<B>按钮。

Page 123 - RECEPTOR GPS

15使用数字罗盘根据此处和下一页上的说明在拍摄位置校准罗盘,或如果在菜单操作期间显示左侧的屏幕,或如果拍摄时显示的方向看起来不正确,也请校准罗盘。1选择[GPS设备设置]。2将[GPS设备]设为[启用]。3选择[GPS设备设置]。4将[数字罗盘]设为[启用]。5选择[校准数字罗盘]。 按<0

Page 124 - Funciones

19ここでは、付属のGPS Receiver Solution Disk(CD-ROM)に収録されている、各ソフトウェアの概要と、パソコンへのインストール方法を説明します。GPSジーピーエス Receiverレシーバー Solutionソリューション DiskディスクGP-E1用のソフトウェアと、使

Page 125 - Datos de mapa ©2012 ZENRIN

使用数字罗盘166移动相机。c以至少180°的弧度横向摇动相机。d 以至少180°的弧度上下摇动相机。e 在相机朝向相同方向的同时以至少180°的弧度旋转相机。 校准期间小心不要掉落相机。 可以按照任何顺序进行步骤c、 d和e的操作。持续移动相机直到校准结束。 进行此操作后如果罗盘未被校准,将

Page 126 - Contenido

17可以用GPS信号设定相机时间。误差约为±0.02秒。1选择[GPS设备设置]。2将[GPS设备]设为[启用]。3选择[GPS设备设置]。4选择[自动时间设置]。 选择选项并按<0>。 [自动更新]在打开相机电源并接收到GPS信号后更新时间。从GPS设定相机上的时间 如果无法从5

Page 127 - Supuestos básicos

18使用接收器时请记住下列各点。 在某些国家和地区,GPS的使用可能受到限制。因此,使用GPS时请务必遵守所在国家或地区的法律和法规。当在国外旅游时,请格外小心。 在限制电子设备操作的地方使用GPS功能时请小心。 通过利用加有地理标签的照片或短片中的位置数据,其他人可能会查找您的所在地并识别您

Page 128 - Precauciones de seguridad

19下文介绍随机提供的解决方案光盘上的软件和安装说明。GPS Receiver Solution Disk包括接收器软件和使用说明书。本软件使用接收器记录的位置信息在虚拟地图上显示拍摄位置和拍摄方向。本软件可更新Map Utility。有关其他功能的说明,请参阅ImageBrowser EX使用说明

Page 129

随机提供的软件201 在计算机中插入GPS Receiver Solution Disk。2 双击CD-ROM图标。 Windows: 在 [电脑]或 [我的电脑]中显示此图标。 Macintosh:在桌面上显示此图标。3 双击 [Set up.exe]。4 单击 [简易安装]并按照屏幕说明完成

Page 130

21随机提供的软件1 在计算机中插入GPS Receiver Solution Disk。2 双击CD-ROM图标。 Windows: 在 [电脑]或 [我的电脑]中显示此图标。 Macintosh:在桌面上显示此图标。3 双击 [Manual]文件夹将其打开。4 将 [Chinese]文件夹复

Page 131 - Adquisición de señales GPS

22每次电池充电后的拍摄数量 本说明书中的所有信息均基于佳能测试标准。 接收器规格和外观如有更改,恕不另行通知。规格兼容相机 EOS-1D X为图像加入地理标签 拍摄时为图像加入标签纬度、经度、海拔、方向、拍摄时间(UTC)和信号状态接收频率 1575.42 MHz (L1波段)位置更新时间间隔

Page 132

23MEMOCOPY

Page 133

本使用说明书中提及的相机和附件为截至2012年2月上市的产品。关于与此日期后上市的相机和附件的兼容性的信息,请与佳能快修中心联系。原产地∶请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示COPY

Page 134

MEMOCOPY

Page 135

20付属のソフトウェアについて1 パソコンにGPS Receiver Solution Disk(CD-ROM)を入れる2 CD-ROMのアイコンをダブルクリックする● Windowsでは、[(マイ)コンピューター]内に表示されるアイコン● Macintoshでは、デスクトップ上に表示されるアイコン

Page 137

MEMOCOPY

Page 138

MEMOCOPY

Page 139

MEMOCOPY

Page 142

MEMOCOPY

Page 144 - Especificaciones

使用説明書INSTRUCTION MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESINSTRUCTIEHANDLEIDINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ日本語C

Page 145

21付属のソフトウェアについて1 パソコンに GPS Receiver Solution Disk(CD-ROM)を入れる2 CD-ROMのアイコンをダブルクリックする● Windowsでは、[(マイ)コンピューター]内に表示されるアイコン● Macintoshでは、デスクトップ上に表示されるアイコ

Page 146

22撮影可能枚数● 本使用説明書に記載のデータは、すべて当社試験基準によります。● 製品の仕様、および外観の一部を予告なく変更することがあります。主な仕様対応カメラ EOS-1D X画像への位置情報付加 撮影時に付加緯度、経度、標高、方位、協定世界時、衛星補捉状態受信周波数 1575.42MHz(

Page 148 - Kenmerken

この使用説明書に記載しているカメラ、アクセサリーは、2012年2月時点のものです。それ以降に発売されたカメラ、アクセサリーとの組み合わせにつきましては、上記のお客様相談センターにお問い合わせください。キヤノン株式会社キヤノンマーケティングジャパン株式会社 〒108-8011 東京都港区港南2-16

Page 149 - De cameratijd instellen

GPS RECEIVEREnglishCOPY

Page 150

2The GPS Receiver GP-E1 is an EOS-1D X accessory that can geotag your shots. Using the provided software Map Utility, you can view shooting locations.

Page 151 - Symbolen in deze handleiding

3Features The camera time can be set using GPS signals. The margin of error is approx. ±0.02 second. Shooting locations and the shooting direction c

Page 152 - Voorzorgsmaatregelen

日本語GPSレシーバーCOPY

Page 153 - Onderdelen

4Introduction... 2Features ...

Page 154

5Meaning of Symbols: Warning to prevent shooting problems.: Supplemental information.(p.**) : Reference page numbers for more information.The icons an

Page 155 - GPS-signalen ontvangen

6The following precautions are intended to prevent harm to you and others as well as damage to equipment. Become familiar with the precautions before

Page 156

7NomenclatureAttachment pinTightening screwTerminalStorage CaseGPS device connectionEOS-1D X Rear LCD PanelCOPY

Page 157

8Turn off the camera before attaching the receiver. The receiver is powered by the camera.1Open the terminal cover on the camera. Pull out the extens

Page 158 - Informatie in de geotag

9To acquire GPS signals, bring your camera with the receiver attached outdoors where the sky is unobstructed and aim it up. Keep your hand or other ob

Page 159 - (opnamen via de zoeker)

Acquiring GPS Signals101Select [GPS device settings].2Set [GPS device] to [Enable]. If the [Calibrate digital compass] screen is displayed, follow st

Page 160 - Het digitale kompas gebruiken

11Acquiring GPS Signals3Select [GPS device settings].4Select [GPS information display].X Detailed GPS information is displayed. In this sample screen

Page 161

Acquiring GPS Signals12Geotagging InformationDirectionLatitudeLongitudeElevationUTCFor movies, the GPS information acquired when movie shooting starts

Page 162

13On the camera, you can specify the positioning interval. Shorter positioning intervals yield more accurate location information for your images. How

Page 163

2GPSレシーバー GP-E1はEOS-1D X用のアクセサリーで、撮影した場所の情報を画像に付加できます。撮影した場所は、付属ソフトウェアのMapUtilityで確認できます。また、カメラの時刻合わせもできます。● GP-E1 をカメラに取り付けて撮影すると、位置情報*1(緯度、経度、標高、協定世

Page 164 - GPS-voorzorgsmaatregelen

14You can tag images with the shooting direction.1Select [GPS device settings].2Set [GPS device] to [Enable].3Select [GPS device settings].4Set [Digit

Page 165 - Meegeleverde software

15Using the Digital CompassCalibrate the compass as described here and on the next page at the shooting location, or if the screen at left is displaye

Page 166 - 3 Dubbelklik op [Set up.exe]

Using the Digital Compass166Move the camera.c Wave the camera laterally in at least a 180° arc.d Wave the camera up and down in at least a 180° arc.e

Page 167 - ImageBrowser EX IBXxx_E_xx

17The camera time can be set using GPS signals. The margin of error is approx. ±0.02 second.1Select [GPS device settings].2Set [GPS device] to [Enable

Page 168 - Technische gegevens

18Keep the following points in mind when using the receiver. In certain countries and regions, the use of GPS may be restricted. Therefore, be sure t

Page 169

19Software on the provided solution disc is described below, with installation instructions.GPS Receiver Solution DiskIncludes receiver software and t

Page 170

Provided Software201 Insert the GPS Receiver Solution Disk in the computer.2 Double-click the CD-ROM icon. Windows: This icon is displayed in [Comput

Page 171 - ПPИHИMAЮЩEE УСTPOЙСTBO GPS

21Provided Software1 Insert the GPS Receiver Solution Disk in the computer.2 Double-click the CD-ROM icon. Windows: This icon is displayed in [Comput

Page 172 - Функции

22Shots per battery charge All information in this manual is based on Canon testing standards. Receiver specifications and appearance are subject to

Page 174 - Содержание

3GP-E1 でできること● GPSから得られる時刻をカメラに設定できます。誤差は、約±0.02秒です。● 付属CD-ROMに収録されているMap Utilityを使用して、パソコンの地図上に撮影場所や撮影方向が表示できます。時刻の設定パソコン上の地図に画像や情報を表示GPS Receiver So

Page 175 - Основные допущения

The cameras and accessories referred to in this Instructions booklet are current as of February 2012. For information on compatibility with the camera

Page 177 - Основные элементы

2Le récepteur GPS GP-E1 consiste en un accessoire pour l’EOS-1D X capable de géomarquer vos photos. Vous pouvez voir les emplacements de prise de vue

Page 178 - Установка и снятие приемника

3Fonctionnalités L’heure de l’appareil photo peut être réglée en utilisant les signaux GPS. La marge d’erreur est d’environ ±0,02 seconde. Les empla

Page 179 - Захват сигналов GPS

4Introduction... 2Fonctionnalités ...

Page 180 - [Калибровка цифрового

5Signification des symboles : Mise en garde pour éviter les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires.(p. **) : Numéros de page de ré

Page 181

6Les précautions suivantes ont pour but d’éviter que vous ou d’autres personnes ne se blessent et que l’appareil ne soit endommagé. Familiarisez-vous

Page 182

7NomenclatureCheville de fixationVis de serrageConnecteurÉtui de rangementConnexion à un périphériqueGPSÉcran LCD arrière de l’EOS-1D XCOPY

Page 183

8Mettez l’appareil photo hors tension avant de fixer le récepteur. Le récepteur est alimenté par l’appareil photo.1Ouvrez le cache-connecteur sur l’ap

Page 184

9Pour acquérir les signaux GPS, il est nécessaire que l’appareil photo avec récepteur soit à l’extérieur sous un ciel dégagé et dirigé vers le haut. É

Page 185

4はじめに ... 2GP-E1 でできること...

Page 186

Acquisition des signaux GPS101Sélectionnez [Réglages dispositif GPS].2Réglez [Dispositif GPS] sur [Activer]. Si l’écran [Calibrer boussole numérique]

Page 187

11Acquisition des signaux GPS3Sélectionnez [Réglages dispositif GPS].4Sélectionnez [Aff. info GPS].X Des informations GPS détaillées s’affichent. Sur

Page 188

Acquisition des signaux GPS12Informations de géomarquageDirectionLatitudeLongitudeAltitudeUTCPour les vidéos, les informations GPS acquises lorsque l’

Page 189 - ImageBrowser EX

13Vous pouvez spécifier l’intervalle de positionnement sur l’appareil photo. Les intervalles de positionnement plus courts permettent d’obtenir des in

Page 190

14Vous pouvez marquer les images avec la direction de la prise de vue.1Sélectionnez [Réglages dispositif GPS].2Réglez [Dispositif GPS] sur [Activer].3

Page 191

15Utilisation de la boussole numériqueCalibrez la boussole comme décrit ici et à la page suivante à l’emplacement de prise de vue, ou si l’écran de ga

Page 192 - Технические характеристики

Utilisation de la boussole numérique166Bougez l’appareil photo.c Déplacez l’appareil photo latéralement en formant un arc d’au moins 180°.dDéplacez l’

Page 193 - ДЛЯ ЗАМЕТОК

17L’heure de l’appareil photo peut être réglée en utilisant les signaux GPS. La marge d’erreur est d’environ ±0,02 seconde.1Sélectionnez [Réglages dis

Page 194

18Gardez les points suivants à l’esprit lorsque vous utilisez le récepteur. Dans certains pays et régions, l’utilisation du GPS pouvant être limitée,

Page 195

19Les logiciels que contient le CD-ROM de solutions fourni sont présentés ci-dessous avec leurs instructions d’installation.GPS Receiver Solution Disk

Page 196

5本文中の絵文字について: 撮影に不都合が生じる恐れのある注意事項を記載しています。: 補足説明や補足事項を記載しています。(p.**): 参照ページを示しています。本文中の操作ボタンや設定位置の説明には、ボタンやマークなど、カメラとGP-E1に使われている絵文字を使用しています。操作説明の前提につ

Page 197 - 在虚拟地图上观看图像和信息

Logiciels fournis201 Insérez le CD-ROM GPS Receiver Solution Disk dans l’ordinateur.2 Double-cliquez sur l’icône de CD-ROM. Windows : cette icône s’a

Page 198

21Logiciels fournis1 Insérez le CD-ROM GPS Receiver Solution Disk dans l’ordinateur.2 Double-cliquez sur l’icône de CD-ROM. Windows : cette icône s’a

Page 199 - 本说明书中使用的说明方法

22Photos par charge de batterie Toutes les informations contenues dans ce manuel reposent sur les normes d’essai de Canon. Les spécifications et l’a

Page 201 - EOS-1D X机背液晶显示屏

Les appareils photo et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi datent de février 2012. Pour obtenir des informations sur la compatibilité ave

Page 202 - 安装和卸下接收器

GPS-EMPFÄNGERDeutschCOPY

Page 203

2Der GPS-Empfänger GP-E1 ist ein Zubehör der EOS-1D X und ermöglicht das Verknüpfen Ihrer Aufnahmen mit Geodaten („Geotagging“). Mit der mitgelieferte

Page 204 - 照第16页上的步骤6 - 7进行操作。

3Funktionen Die Kamerazeit lässt sich auch über GPS-Signale einstellen. Die Fehlertoleranz beträgt ca. ±0,02 Sekunden. Die Aufnahmeorte und die Aufn

Page 205 - 获取 GPS 信号

4Einführung... 2Funktionen...

Page 206

5Bedeutung der Symbole: Warnt vor möglichen Problemen bei der Aufnahme.: Ergänzende Informationen(S.**) : Die Seitenzahlen in Klammern weisen auf weit

Page 207 - 位置信息。但是,每次充电后可拍摄的数量较少。

6下記の注意事項は、あなたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。内容をよく理解してから製品を正しく安全にお使いください。● 発火、発熱、液漏れ、破裂の原因となりますので次のことはしないでください。・ 本体の接点部に金属を差し込むこと。● 付属品は、お子様の手の届かない所に置いてくだ

Page 208

6Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen dienen dazu, Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden. Machen Sie sich mit den Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevor

Page 209 - 按照下一页所示移动相机。

7TeilebezeichnungenPassstiftRändelschraubeAnschlussAufbewahrungstascheVerbindung mit GPS-GerätHintere LCD-Anzeige der EOS-1D XCOPY

Page 210 - 收器也可能无法正确地检测拍摄方向。

8Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Empfänger anbringen. Der Empfänger wird von der Kamera mit Strom versorgt.1Öffnen Sie an der Kamera die An

Page 211 - 从GPS设定相机上的时间

9Zum Erfassen von GPS-Signalen gehen Sie mit Kamera und Empfänger unter freien Himmel, und richten Sie sie aufwärts. Die Oberseite des Empfängers darf

Page 212 - GPS 的注意事项

GPS-Signalerfassung101Wählen Sie [GPS-Geräteeinstellungen].2Stellen Sie [GPS-Gerät] auf [Aktivieren]. Wenn der Bildschirm [Digitalkompass kalibrieren

Page 213

11GPS-Signalerfassung3Wählen Sie [GPS-Geräteeinstellungen].4Wählen Sie [GPS-Informationsanzeige].X Daraufhin werden detaillierte GPS-Informationen ang

Page 214 - 5 单击 [完成],然后取出光盘。

GPS-Signalerfassung12Geotagging-InformationenRichtungBreitengradLängengradHöheUTCBei Filmen werden die erfassten GPS-Daten zu Beginn der Filmaufnahme

Page 215 - 5 双击复制的PDF文件。

13An der Kamera können Sie die Positionsintervalle angeben. Kürzere Positionsintervalle führen zu genaueren Ortsinformationen für Ihre Bilder. Dabei s

Page 216

14Die Bilder können auch mit der Aufnahmerichtung gekennzeichnet werden.1Wählen Sie [GPS-Geräteeinstellungen].2Stellen Sie [GPS-Gerät] auf [Aktivieren

Page 217

15Verwenden des DigitalkompassesKalibrieren Sie den Digitalkompass am Aufnahmestandort nach der folgenden Anleitung. Der Kompass muss ebenfalls kalibr

Page 218 - 原产地∶请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示

7各部の名称取り付けピン締め付けねじ端子収納ケースGPS機器接続EOS-1D Xの背面表示パネルCOPY

Page 219

Verwenden des Digitalkompasses166Bewegen Sie die Kamera.c Schwenken Sie die Kamera seitlich in einem Bogen von mindestens 180°.d Schwenken Sie die Kam

Page 220

17Die Kamerazeit lässt sich auch über GPS-Signale einstellen. Die Fehlertoleranz beträgt ca. ±0,02 Sekunden.1Wählen Sie [GPS-Geräteeinstellungen].2Ste

Page 221

18Beachten Sie bei der Verwendung des Empfängers folgende Punkte: In bestimmten Ländern und Regionen ist die Verwendung von GPS eingeschränkt. Vergew

Page 222

19Im folgenden Abschnitt finden Sie die Beschreibung und die Installationsanweisungen zu der Software, die sich auf der mitgelieferten Software-CD bef

Page 223

Mitgelieferte Software201 Legen Sie die GPS Receiver Solution Disk in das Disc-Laufwerk des Computers ein.2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.

Page 224

21Mitgelieferte Software1 Legen Sie die GPS Receiver Solution Disk in das Disc-Laufwerk des Computers ein.2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.

Page 225

22Aufnahmen pro Akkuladung Alle in dieser Anleitung genannten Informationen basieren auf den Canon-Prüfnormen. Änderungen der technischen Daten und

Page 226

23MEMOCOPY

Page 227

Die Angaben zu Kameras und Zubehör in dieser Bedienungsanleitung entsprechen dem Stand vom Februar 2012. Informationen über die Kompatibilität mit den

Comments to this Manuals

No comments