© CANON INC. 2005 PRINTED IN THE EUO papel impresso contém 70% de papel reciclado.PortuguêsPALLeia também os seguintes manual de instruções.• Digital
10Controlador sem fios WL-D85Transmissor Botão ZERO SET MEMORY ( 73)Botão START/STOP ( 23, 101) Botão PHOTO ( 94)Botões CARD –/+ ( 109) Botões de
100Rever uma imagem fixa logo após a sua gravaçãoPode preferir ver uma imagem fixa durante 2, 4, 6, 8 ou 10 segundos depois de ter sido gravada.Abra o
101Utilizar um cartão de memóriaPGravar filmes em Motion JPEG num cartão de memóriaPode gravar filmes em Motion JPEG com a câmara de vídeo ou a partir
102Indicações no visor durante a gravação de filmesVisor de acesso ao cartãoAparece “ ” e “ ” move-se para indicar que a câmara de vídeo está a escrev
103Utilizar um cartão de memóriaPGravar a partir de uma cassete na câmara de vídeo1. Reproduza a cassete.2. Carregue no botão de início/paragem quando
104Seleccionar o ponto de focagemO motivo que quer gravar nem sempre está no centro do visor. No modo de prioridade de focagem, pode escolher entre os
105Utilizar um cartão de memóriaPSeleccionar o modo da unidadeAlterar o modo da unidade1. Coloque o selector de programas em .2. Carregue no botão DR
106 Número máximo de filmagens contínuas de uma vez:Estes valores são aproximados e variam consoante as condições de gravação e os motivos.É necessár
107Utilizar um cartão de memóriaPGravar imagens panorâmicas (modo de junção de imagens)Pode filmar uma série de imagens que se sobrepõem e juntá-las n
1085. Grave a segunda imagem de forma a sobrepor-se a uma parte da primeira imagem.• Pode utilizar o software para corrigir as pequenas discrepâncias
109Utilizar um cartão de memóriaPReproduzir um cartão de memóriaPode ver uma só imagem, 6 de cada vez (visor de índice 110) ou uma após a outra (apr
11Funções básicasPreparativosPFunções básicas PreparativosPreparar a alimentaçãoColocar a bateria1. Regule o interruptor POWER para OFF.2. Mova o viso
110Apresentação de diapositivos1. Carregue no botão SLIDE SHOW.As imagens são reproduzidas umas a seguir às outras.2. Para interromper a apresentação
111Utilizar um cartão de memóriaPProteger imagensQuando estiver no modo de visualização de uma imagem ou visor de índice, pode proteger imagens import
112Apagar imagensPode apagar as imagens, uma de cada vez ou todas de uma vez.Tenha cuidado quando apagar imagens. Não é possível recuperar as imagens
113Utilizar um cartão de memóriaPCombinar imagens (Card Mix)A função Card Mix permite obter efeitos que não são possíveis apenas com uma cassete. Esco
114Regulação do nível de mistura: área azul da imagem de animação do cartão.Seleccionar o efeito do Card Mix1. Transfira uma imagem de exemplo do DIGI
115Utilizar um cartão de memóriaP8. Para regular o nível de mistura, seleccione [MIX LEVEL] e ajuste-o com o selector SET.9. Feche o menu."CARD M
116As imagens de exemplo fornecidas no DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK são apenas para utilização pessoal com esta câmara de vídeo. Não utilize estes exem
117Utilizar um cartão de memóriaPFormatar um cartão de memóriaFormate os novos cartões de memória ou quando receber a mensagem "CARD ERROR".
118Criar uma imagem de inícioPode criar uma imagem de início utilizando uma imagem fixa do cartão de memória.1. Seleccione a imagem fixa com os botões
119Impressão directaPImpressão directaImprimir imagens fixasPode imprimir imagens fixas ligando a câmara de vídeo a uma impressora com a função de imp
12Utilizar a corrente eléctrica domésticaLigue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica para utilizar a câmara de vídeo sem ter de se preocupa
1202. Ligue a impressora.3. Programe a câmara de vídeo para o modo CARD PLAY.4. Utilize o cabo para ligar a câmara de vídeo à impressora.• Aparece e
121Impressão directaPImprimir após seleccionar as programações de impressãoPode seleccionar o número de cópias e outras programações para impressão. A
122 Cancelar a impressãoCarregue no selector SET durante a impressão. Aparece uma caixa de diálogo de confirmação. Seleccione [OK] e carregue no sele
123Impressão directaPSeleccionar as programações de impressãoO procedimento de selecção do número de cópias é comum a todas as impressoras. Os outros
124Programações do papel1. No menu de programação de impressão, rode o selector SET para seleccionar [PAPER] e carregue no selector.2. Rode o selector
125Impressão directaPProgramar o efeito de impressão (optimização da imagem)Esta função utiliza as informações de gravação da câmara de vídeo para opt
1263. Rode o selector SET para seleccionar o tamanho de papel e carregue no mesmo selector.• Seleccione o formato de papel programado na impressora.•
127Impressão directaPSeleccionar o estilo de imagem2. Verifique se (IMAGE) está seleccionado e carregue no selector SET.3. Rode o selector SET para
128Programações de cortePrograme o estilo de impressão antes de começar as programações de corte.1. No menu de programação de impressão, rode o select
129Impressão directaPImprimir com a programação da ordem de impressãoPode seleccionar imagens fixas para impressão e programar o número de cópias. Est
13Funções básicasPreparativosP Tempos de carregamento, gravação e reproduçãoOs tempos indicados abaixo são aproximados e variam de acordo com as cond
130Apagar todas as ordens de impressão1. Abra o menu e seleccione [CARD OPERATIONS].2. Seleccione [ PRINT ORDERS ALL ERASE].Aparece “ERASE ALL PRINT
131Transferência de imagensPTransferência de imagensTransferir imagens do cartão de memória para um computadorCom o cabo USB fornecido e o software de
132Transferência directa Pode transferir imagens para o computador com o botão (imprimir/partilhar).PreparativosQuando ligar a câmara de vídeo ao co
133Transferência de imagensPTransferir todas as imagens, novas imagens ou imagens com ordens de transferênciaPara transferir imagens com ordem de tran
134 Não altere o modo operativo com a câmara de vídeo ligada a um computador. Só pode transferir imagens fixas comprimidas em JPEG e filmes comprimi
135Transferência de imagensPSeleccionar imagens para transferência (Ordem de transferência)Pode seleccionar imagens a transferir para o computador. As
136Informações adicionaisInformações sobre o modo NETWORK (DV Messenger Versão 2)Com o software de vídeo digital exclusivo do Windows XP (DV Messenger
137Informações adicionaisPIndicações no visorOcultar as indicações no visor de LCDPode ocultar as indicações no visor LCD para que não apareçam durant
138Indicações no visor durante a gravação/reproduçãoModo CAMERA (consulte também 26)* Apenas MVX350i/MVX330i.Modo PLAY (VCR)* Apenas MVX350i/MVX330i
139Informações adicionaisPModo CARD CAMERA (consulte também 102)* Apenas MVX350i/MVX330i.Modo CARD PLAYMoldura de focagem ( 104)Flash* ( 98)Aviso d
14Colocar/retirar uma casseteUtilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .1. Empurre o selector OPEN/EJECT e abra a tampa do compartimen
140Lista de mensagensMensagens relacionadas com o cartão de memóriaMensagem ExplicaçãoSET THE TIME ZONE, DATE AND TIMEO fuso horário, a data e a hora
141Informações adicionaisPUNIDENTIFIABLE IMAGEA imagem não foi gravada com compressão JPEG, foi gravada numa compressão que não é compatível com a câm
142Mensagens relacionadas com a impressão directaAs mensagens indicadas a seguir podem aparecer no visor da câmara de vídeo. Em impressoras equipadas
143Informações adicionaisPPRINT ERROR Cancele a impressão, desligue o cabo USB e a impressora. Após alguns minutos, volte a ligar a impressora e o cab
144Manutenção/outrosPrecauções no manuseamento da câmara de vídeo Não segure a câmara de vídeo pelo painel LCD nem pelo visor electrónico. Não deixe
145Informações adicionaisPCabeças de vídeo Se aparecer a mensagem "HEADS DIRTY, USE CLEANING CASSETTE" ou se a imagem de reprodução ficar d
146Voltar a utilizar a câmara de vídeo: As gotículas de água levam cerca de 1 hora a evaporar. Depois de a mensagem de aviso de condensação parar de
147Informações adicionaisPPrecauções de manuseamento da pilha de lítio Para não provocar um curto-circuito, não pegue na pilha com a ajuda de uma pin
148Proteger as cassetes contra desgravação acidentalPara proteger as suas gravações contra desgravações acidentais, coloque a patilha da cassette em S
149Informações adicionaisPUtilizar a câmara de vídeo no estrangeiroFontes de alimentaçãoO transformador de corrente compacto permite utilizar a câmara
15Funções básicasPreparativosPInstalar a pilha de backupA pilha de backup (pilha de lítio CR1616) permite que a câmara de vídeo retenha a data, a hora
150Resolução de problemasSe tiver quaisquer problemas com a câmara de vídeo, consulte esta lista de verificação. Se o problema persistir, consulte o s
151Informações adicionaisPGravaçãoProblema Causa Solução“ ” pisca a vermelho no visor.A câmara de vídeo não está a funcionar correctamente.Consulte o
152ReproduçãoMontagemProblema Causa SoluçãoNão consegue iniciar a reprodução quando carrega no botão de reprodução.A câmara de vídeo está desligada ou
153Informações adicionaisPOperação do cartão de memóriaImprimirProblema Causa SoluçãoNão é possível inserir o cartão de memória.O cartão de memória nã
154Diagrama do sistema(A disponibilidade varia consoante a área)Microfone estéreo(à venda no mercado)BateriasNB-2L, NB-2LH,BP-2L12, BP-2L14Carregador
155Informações adicionaisPAcessórios opcionaisBateriasSe necessitar de baterias suplementares, escolha um dos seguintes modelos: NB-2L, NB-2LH, BP-2L1
156Lente de conversão grande angular WD-H34Esta lente diminui a distância de focagem a um factor de 0,7, dando uma perspectiva de grande plano às film
157Informações adicionaisPCaracterísticas técnicasMVX350i/MVX330i/MVX300SistemaSistema de gravação de vídeo 2 cabeças rotativas, sistema DV de pesquis
158ITransformador de corrente compacto CA-570Bateria NB-2LHCartão de memória SD SDC-8MO peso e as dimensões são aproximados. Exceptuam-se os erros e a
159Informações adicionaisPÍndice remissivo12bit AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88AAcessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
16Preparar a câmara de vídeoRegular o visor electrónico (regulação das dioptrias)1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel LCD fechado.2. Puxe o
160MManutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Memória do ponto zero . . . . . . . . . . . . 73Menus . . . . . . . . . . . . . . . . .
© CANON INC. 2005 PRINTED IN THE EUO papel impresso contém 70% de papel reciclado.PortuguêsPALLeia também os seguintes manual de instruções.• Digital
17Funções básicasPreparativosPColocar a correia para o ombroPasse as extremidades através da presilha da correia e regule o comprimento da correia. Mo
18Utilizar o telecomandoQuando carregar nos botões do telecomando, aponte-o ao sensor remoto da câmara de vídeo.Introduzir a pilhaO telecomando funcio
19Funções básicasPreparativosPRegular o LCDRodar o LCDCarregue no botão OPEN e abra o painel do LCD em ângulo recto (90 graus).• Pode rodar o painel 9
2IntroduçãoInstruções de utilização importantesAVISO!PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONEN
20Acertar o fuso horário, a data e a horaAcerte o fuso horário, a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez ou depois de subst
21Funções básicasPreparativosP7. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para que o relógio comece a funcionar.Depois de acertar o fuso horário, a
22Ver a data e a hora durante a gravaçãoPode ver a data e a hora no canto inferior esquerdo do visor.1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.2. Ro
23Funções básicasGravaçãoPGravaçãoGravar filmes numa casseteGravação1. Retire a tampa da objectiva.2. Programe a câmara de vídeo para o modo CAMERA.Re
24 Informações sobre o LCD e o visor electrónico: Na produção destes visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com mais de 99
25Funções básicasGravaçãoPPermitir que a pessoa filmada se veja no LCDPode rodar o painel do LCD de maneira a que o visor aponte na mesma direcção que
26Indicações no visor durante a gravaçãoCodificação de tempoIndica o tempo de gravação em horas, minutos e segundos.Fita restante na casseteIndica o t
27Funções básicasGravaçãoPRever e procurar durante a gravaçãoRevisão da gravaçãoNo modo de pausa na gravação, esta função permite rever os últimos seg
28Utilizar o zoomA câmara de vídeo está equipada com zoom óptico e zoom digital.Zoom ópticoMova o selector de zoom em direcção a W para retirar zoom (
29Funções básicasGravaçãoPZoom digital Quando o zoom digital está activado, a câmara de vídeo troca automaticamente entre zoom óptico e digital. Com o
3IntroduçãoPUtilizar este manualObrigado por ter adquirido a Canon MVX350i/MVX330i/MVX300. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar a câmara
30Sugestões para criar vídeos de melhor qualidadeSegurar na câmara de vídeoPara obter o máximo de estabilidade, segure na câmara de vídeo com a mão di
31Funções básicasReproduçãoPReproduçãoReproduzir uma cassete1. Programe a câmara de vídeo para o modo PLAY (VCR).Regule o interruptor POWER para PLAY
32Modos de reprodução especial/ (Pausa na reprodução)Para fazer uma pausa na reprodução, carregue no botão / durante a reprodução normal. (Avanço r
33Funções básicasReproduçãoPRegular o volumeQuando utilizar o visor LCD para reprodução, a câmara de vídeo reproduz o som através do altifalante incor
34Reprodução num ecrã de televisãoO terminal AV também funciona como terminal dos auscultadores. Quando “ ” aparecer no visor, altere a programação da
35Funções básicasReproduçãoPTelevisores com terminais de áudio/vídeoConsulte também o manual de instruções do televisor ou do videogravador.1. Antes d
36Seleccionar o canal de saída de áudioPode seleccionar os canais de saída quando reproduzir uma cassete com som gravado em dois canais.1. Carregue no
37Funções avançadasPFunções avançadasMenus e programaçõesMuitas das funções avançadas da câmara de vídeo são seleccionadas nos menus que aparecem no v
38Programações de menu e pré-programaçõesAs pré-programações estão a negrito.Menu CAMERACAMERAPLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAYSubmenu Opção de menu Op
39Funções avançadasPDISPLAY SETUP/ BRIGHTNESS77LCD MIRROR ON, OFF25TV SCREEN ON, OFF137D/T DISPLAY ON, OFF22LANGUAGE Ver a lista de idiomas.76DATE FOR
4ÍndiceIntroduçãoInstruções de utilização importantes ...2Utilizar este manual...
40Menu PLAY (VCR)CAMERAPLAY (VCR)CARD CAMERA CARD PLAYSubmenu Opção de menu Opções de programaçãoD.EFFECT SETUP D.E.SELECT OFF, FADER, EFFECT, MULTI-S
41Funções avançadasPSISTEMA WL.REMOTE ON, OFF77SINAL SONORO ON, OFF77T.ZONE/DST Ver a lista de fusos horários.20D/TIME SET20MY CAMERA S-UP SOUND OFF,
42MENU CARD CAMERACAMERAPLAY (VCR)CARD CAMERACARD PLAYSubmenu Opção de menu Opções de programaçãoD.EFFECT SETUP EFFECT OFF, BLACK&WHITE65CAMERA SE
43Funções avançadasPSISTEMA WL.REMOTE ON, OFF77SINAL SONORO ON, OFF77T.ZONE/DST Ver a lista de fusos horários.20D/TIME SET20MY CAMERA S-UP SOUND OFF,
44MENU CARD PLAYCAMERAPLAY (VCR) CARD CAMERACARD PLAYSubmenu Opção de menu Opções de programaçãoCARD OPERATIONS(Apresentação de uma só imagem)PRINT OR
45Funções avançadasGravaçãoPGravaçãoUtilizar os programas de gravaçãoPrograma Gravação fácilComo a câmara de vídeo regula a focagem, a exposição e out
46Funções disponíveis em cada modo:: Disponível : Não disponível A: Programação automática: Só pode ser utilizado em modo CAMERA.* A programaçã
47Funções avançadasGravaçãoPSeleccionar o modo de programa AE1. Coloque o selector de programas em .2. Carregue no selector SET.Aparece uma lista de
48Utilizar os modos nocturnos1. Coloque o selector de programas em .2. Abra o menu e seleccione [CAMERA SETUP]. Seleccione [NIGHT MODE], seleccione u
49Funções avançadasGravaçãoP1. Coloque o selector de programas em .2. Carregue no botão NIGHT MODE.• Aparece " ".• Se carregar novamente no
5IntroduçãoPMontagemGravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digital...79Gravar de equipamentos de vídeo analógicos (videog
50Função de detalhes da peleQuando filmar grandes planos de pessoas, a câmara de vídeo suaviza os detalhes para que as imperfeições da pele não se vej
51Funções avançadasGravaçãoPRegular a exposição manualmenteBloqueio da exposiçãoPara controlar a luminosidade da imagem, pode bloquear a exposição qua
52Regular a focagem manualmenteA focagem automática pode não funcionar correctamente nos seguintes motivos. Nesse caso, foque manualmente.1. Coloque o
53Funções avançadasGravaçãoP A programação volta à focagem automática quando se muda o selector de programas para EASY. Volte a regular a focagem de
54Programar o equilíbrio de brancosPode utilizar os modos pré-programados para reproduzir as cores com maior precisão ou para personalizar a programaç
55Funções avançadasGravaçãoP Utilize a programação automática para filmagens normais no exterior. Quando o selector de programas está programado par
56Programar a velocidade do obturadorPode regular a velocidade do obturador manualmente para filmar motivos em rápido movimento, com precisão.1. Coloq
57Funções avançadasGravaçãoPObturador lento automáticoNo modo de gravação fácil e quando [SHUTTER] estiver programado para [AUTO] no modo Auto, a câma
58Utilizar o temporizador automáticoPode utilizar o temporizador automático para gravar filmes e imagens fixas.1. Abra o menu e seleccione [CAMERA SET
59Funções avançadasGravaçãoPMudar os modos de gravação (SP/LP)Pode seleccionar o modo SP (reprodução normal) ou LP (reprodução longa). O modo LP aumen
6Verificar os acessórios fornecidos*Apenas na Europa.Adaptador de alimentação compacto CA-570(inclui cabo de alimentação)Bateria NB-2LH Bateria redond
60Gravação do somMudar o modo de áudioA câmara de vídeo pode gravar som em dois modos de áudio—16 bits e 12 bits. O modo de 12 bits grava som em dois
61Funções avançadasGravaçãoPProtecção contra o ventoA câmara de vídeo reduz automaticamente o ruído do vento. No entanto, pode desactivar a protecção
62Utilizar efeitos digitaisFaders ( 64)Inicie ou termine as cenas com o desaparecimento ou o aparecimento gradual do preto.Desaparecimento/aparecimen
63Funções avançadasGravaçãoPEfeitos ( 65)Dê vida às suas gravações.Ecrã multi-imagem ( 66)Captura objectos em movimento em 4, 9 ou 16 sequências de
64Disponibilidade dos efeitos digitais por modos de funcionamento:: Disponível : Não disponível* : Apenas preto e branco.Seleccionar um faderEm mod
65Funções avançadasGravaçãoPSeleccionar um efeitoEm modo CAMERA, coloque o selector de programas em .1. Abra o menu e seleccione [D.EFFECT SETUP].2.
66Utilizar o ecrã multi-imagemSó pode utilizar o ecrã multi-imagem nos seguintes modos de reprodução:- Quando [M.S.SPEED] está programado para [MANUAL
67Funções avançadasGravaçãoP Desactive o efeito digital se não o estiver a utilizar. A câmara de vídeo mantém a programação, mesmo que a desactive o
68Gravação em ecrã panorâmico (16:9) de televisãoA câmara de vídeo utiliza toda a amplitude do CCD, o que permite fazer gravações de alta resolução em
69Funções avançadasReproduçãoPReproduçãoAmpliar a imagemPode ampliar a imagem de reprodução para 5 vezes o seu tamanho.1. Mova o selector de zoom em d
7IntroduçãoPGuia de componentesMVX350i/MVX330i/MVX300* Apenas MVX350i/MVX330i.Botão REC SEARCH + ( 27) /Botão (avançar rapidamente) ( 32) /Botão CAR
70Ver a codificação de dadosDepois de acertar a data e a hora, a câmara de vídeo memoriza a codificação de dados com a data e hora de gravação e outro
71Funções avançadasReproduçãoPVer a codificação de dadosCarregue no botão DATA CODE. O código de dados não aparece na próxima vez que ligar a câmara
72Procura de fim da gravaçãoDepois de reproduzir uma cassete, utilize esta função para localizar o fim da última cena gravada.Em modo de paragem, carr
73Funções avançadasReproduçãoPVoltar a uma posição pré-marcadaSe, posteriormente, quiser voltar a uma determinada cena, marque o ponto com a memória d
74Procura de datasPode utilizar a função de procura de datas para localizar a mudança da data/fuso horário.Esta função é utilizada com o telecomando.C
75Funções avançadasOutras funçõesPOutras funçõesPersonalizar a câmara de vídeoPode personalizar a imagem de início e o som que a câmara de vídeo faz n
76Alterar o idioma do visorO idioma utilizado no visor e nos itens de menus pode ser alterado. O conjunto de idiomas disponível varia, dependendo da r
77Funções avançadasOutras funçõesPOutras programações da câmara de vídeoSinal sonoroOuve-se um sinal sonoro quando a câmara de vídeo não está a funcio
78Desactivar o estabilizador de imagemO estabilizador de imagem compensa a trepidação da câmara de vídeo mesmo nas imagens com a teleobjectiva no máxi
79MontagemPMontagemGravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digitalPode copiar as gravações ligando a câmara de vídeo a um videogravador o
8Alavanca de ajuste de dioptrias ( 16) Selector de programas ( 45)Gravação fácil Programa AEVisor óptico ( 16)Encaixe para a correia ( 17)Termina
80 Quando se liga um videogravador, a qualidade da cassete montada é ligeiramente inferior à qualidade da cassete original. Quando se liga um equipa
81MontagemPGravar de equipamentos de vídeo analógicos (videogravador, televisor ou câmara de vídeo)Pode gravar vídeos ou programas de televisão na cas
82Gravar de equipamentos de vídeo digitais (Montagem DV)Pode gravar a partir de outros equipamentos de vídeo digitais que tenham um terminal DV, prati
83MontagemPNo que se refere aos direitos de autorPrecauções relativas aos direitos de autorAlgumas cassetes de vídeo pré-gravadas, filmes e outros mat
84Converter sinais analógicos em sinais digitais (conversor analógico-digital)Se ligar a câmara de vídeo a um videogravador ou a uma câmara de vídeo d
85MontagemPLigar o conversor analógico-digitalAbra o menu e seleccione [VCR SETUP]. Seleccione [AV DV], programe para [ON] e feche o menu. m Não pode
86Montagem do somPode adicionar som utilizando o microfone incorporado. Na MVX350i/MVX330i, também pode adicionar som de equipamentos áudio ou com um
87MontagemP5. Carregue no botão AUDIO DUB. do telecomando.Aparece “AUDIO DUB.” e “ ”.6. Carregue no botão PAUSE do telecomando para iniciar a montag
88Reproduzir o som que adicionouPode seleccionar Stereo 1 (som original), Stereo 2 (som adicionado) ou regular o equilíbrio de ambos os sons.1. Abra o
89MontagemPTransferir gravações de vídeo para um computador (IEEE1394)Pode transferir gravações para um computador equipado com um terminal DV IEEE139
9IntroduçãoP* Apenas MVX350i/MVX330i.Tampa do terminal Microfone estéreoTerminal MIC* ( 61) Mini luz de vídeo (luz de apoio) ( 48)Luz de apoio ( 48
90Utilizar um cartão de memóriaIntroduzir e remover um cartão de memóriaCom esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SD ou MultiMediaC
91Utilizar um cartão de memóriaPSeleccionar o tamanho/qualidade da imagemAlterar a qualidade da imagem fixaPode escolher entre Superfina, Fina e Norma
92Mudar o tamanho do filmePode escolher entre 320 x 240 pixels e 160 x 120 pixels.Abra o menu e seleccione [CARD SETUP]. Seleccione [MOVIE SIZE], regu
93Utilizar um cartão de memóriaPNumeração de ficheirosSão atribuídos automaticamente às imagens numeração de ficheiros de 0101 a 9900 e as imagens são
94Gravar imagens fixas num cartão de memóriaPode gravar imagens fixas com a câmara de vídeo, a partir de uma cassete na câmara de vídeo ou a partir d
95Utilizar um cartão de memóriaP Consoante o número de imagens no cartão de memória (Windows: mais de 1800 imagens; Macintosh: mais de 1000 imagens),
96Gravar uma imagem fixa num cartão de memória durante a gravação de filmes numa casseteQuando estiver a gravar um filme numa cassete, pode gravar a m
97Utilizar um cartão de memóriaPGravar a partir de outros equipamentos de vídeoPode gravar num cartão de memória as imagens de equipamentos ligados at
98Utilizar o flashPode utilizar o flash incorporado para gravar imagens fixas em locais escuros. O flash vem equipado com uma função de redução do efe
99Utilizar um cartão de memóriaP2. Carregue no botão PHOTO até ao fim.O flash dispara. Não dispare o flash próximo dos olhos das pessoas. Não dispar
Comments to this Manuals