Estas instrucciones se han actualizado en agosto de 2007. Para obtener más información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos
10Advertencias de seguridadSiga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar heridas, fatalidades y daños materiales.Cómo
100Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de
101Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo
102Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y se cierra al solta
103Exposiciones “B”Si el ojo no está mirando por el visor, los rayos de luz que entren por el ocular pueden afectar negativamente a la exposición. Par
104Aunque el uso de temporizador o del disparador remoto puede evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo de espejo para evitar vibraciones de la cá
105Con un flash Speedlite serie EX (se vende por separado), la fotografía con flash resulta tan fácil como la normal sin flash. Puede seguir fácilment
106Fotografía con flash3 Ajuste de las funciones del flash y funciones personalizadas de flashCuando hay instalado un flash Speedlite serie EX (tal co
107Fotografía con flashExposición con flash medida manualmenteEsto es para la fotografía de acercamiento con flash, cuando se desee ajustar manualment
108Fotografía con flash Con un flash Speedlite de la serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente pued
1095Disparo con Live ViewEs posible disparar mientras se ve una imagen en tiempo real en la pantalla LCD de la cámara o en la pantalla de un ordenador
11• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.•
110En lugar de mirar por el visor, es posible ver una imagen en tiempo real en la pantalla LCD de la cámara mientras se dispara. También es posible am
111Disparo con Live ViewCon la cámara lista para disparar, presione <0>.X La imagen de Live View aparecerá en la pantalla LCD en tiempo real con
112Disparo con Live View1Mueva el marco de enfoque a la posición donde desee enfocar. Utilice <9> para seleccionar el marco de enfoque a vista
113Disparo con Live View1Compruebe la composición. Presione <u> para ver la composición de la imagen a vista completa.2Observe la pantalla.3Tom
114Disparo con Live View Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará: Acerca de la visualización de informació
115 6Reproducción deimágenesAprenda cómo ver o borrar imágenes, y cómo copiar imágenes entre la tarjeta CF y la SD.Para imágenes tomadas con otra cáma
1161Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>.X Aparecerá la última imagen captada o vista.2Seleccione la imagen. Para reproducir imágenes d
117x Reproducción de imágenesVisualización de una única imagen + Tamaño de imagenVisualización de información sobre el disparoVisualización de informa
118x Reproducción de imágenes Acerca de la alerta de altas lucesCuando el menú [4 Alerta destacada] se ajusta en [Activado], las áreas de altas luces
119x Reproducción de imágenes1Active la visualización del índice. Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <y>.X Aparecerá la pan
12Cuidado de la cámara La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. La cámara no es sumergible y, por tanto, no se
120x Reproducción de imágenesPuede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en la pantalla LCD.1Amplíe la imagen. Durante la reproducción de i
121x Reproducción de imágenesPuede girar la imagen a la orientación deseada.1Seleccione [Girar]. Bajo la ficha [3], seleccione [Girar] y, a continuac
122x Reproducción de imágenesSi conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo (que se proporciona), podrá ver en el televisor las imágenes ca
123Proteger la imagen evita que se borre accidentalmente.1Reproduzca la imagen que va a proteger.2Proteja la imagen. Durante la reproducción de imáge
124J Protección de imágenes También es posible proteger imágenes individualmente, ajustando el menú [3 Proteja imágenes] en [Seleccionar imágenes]. P
125Las imágenes de una tarjeta de memoria pueden copiarse en la otra tarjeta de memoria.1Seleccione [Copia de imagen]. Bajo la ficha [3], seleccione
126a Copia de imágenes 4Seleccione la imagen. Gire el dial <5> para seleccionar la imagen a copiar y, a continuación, presione <0>.X El i
127a Copia de imágenesX Se iniciará la copia y se mostrará el progreso.Cuando se complete la copia, se mostrará el resultado. Seleccione [OK] para vol
128Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 123) no se borrarán.Cuando se borra una ima
129Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.1Seleccione [Luminos. LCD]. Bajo la ficha [6], seleccione [Luminos. LCD]
13Precauciones de manejoPanel LCD y pantalla LCD Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y más del 99,99% de los píxel
130Cambio de los ajustes de reproducción de imágenesLas imágenes verticales se giran automáticamente de modo que se muestren en vertical en la pantall
1317Limpieza del sensorLa cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza del sensor en la capa frontal del sensor (filtro de paso bajo), que sacude
132Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J > o <2>, entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor (aprox
133Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría del polvo visible en las imágenes capturadas. No obstante, si queda polvo vi
1343 Anexar datos de eliminación de polvo3Fotografíe un objeto de color blanco uniforme. A una distancia de 20 - 30 cm / 0,7 - 1,0 pie, llene el viso
135El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede eliminarse manualmente con un soplador, etc.La superficie del sensor de imagen es e
1363 Limpieza manual del sensor Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se interrumpe la alimentación, el obturador se cerr
1378Impresión directa desde la cámara/Formato de orden de impresión digitalPuede conectar la cámara directamente a una impresora e imprimir las imágen
138Realizará el procedimiento completo de impresión directa con su cámara, mirando a la pantalla LCD.1Sitúe el interruptor de alimentación de la cámar
139Preparación para la impresión6Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>.X Se mostrará la imagen y aparecerá el icono <w> en la esqui
14Guía de iniciación rápida1Introduzca la batería. (p. 29)Quite la tapa e inserte una batería completamente cargada.2Monte el objetivo. (p. 35)Alinee
140La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén disponibles. P
141wImpresión Gire el dial <5> para seleccionar el tamaño del papel cargado en la impresora y, a continuación, presione <0>.XAparecerá la
142wImpresión4Ajuste los efectos de impresión. Realice los ajustes necesarios. Si no necesita ajustar ningún efecto de impresión, vaya al paso 5. Gi
143wImpresión5Ajuste la impresión de fecha y número de archivo. Realice los ajustes necesarios. Gire el dial <5> para seleccionar <I> y,
144wImpresiónEn el paso 4 de la página 142, seleccione el efecto de impresión. Cuando se muestre el icono <e> junto a <z>, presione el bot
145wImpresiónPuede recortar la imagen e imprimir solamente la parte recortada, como si se volviera a encuadrar la imagen. Realice el recorte justo ant
146wImpresión En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen recortada no se imprima según lo especificado. Cuanto menor sea el ma
147Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impre
148W Formato de orden de impresión digital (DPOF)4 Salga del menú. Presione el botón <7>.X Volverá a aparecer la pantalla de orden de impresión
149W Formato de orden de impresión digital (DPOF) Sel.imag.Seleccione y pida las imágenes una por una.Presione el botón <y> para mostrar la vis
15Guía de iniciación rápida6Establezca los ajustes predeterminados de la cámara. (p. 49)En la pantalla de menús bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
150Con una impresora PictBridge, puede imprimir imágenes fácilmente con DPOF.1 Preparación para la impresión. Consulte la página 138.Siga el procedim
1519Transferencia de imágenes aun ordenador personalPuede usar la cámara para seleccionar imágenes de la tarjeta de memoria y transferirlas directamen
152Antes de conectar la cámara al ordenador personal, no olvide instalar primero el software EOS DIGITAL Solution Disk (en el CD- ROM que se proporcio
153d Transferencia de imágenes a un ordenador personalLas imágenes transferidas al ordenador personal se organizarán según la fecha de disparo y se gu
154d Transferencia de imágenes a un ordenador personalBajo la ficha [3], puede usar [Orden de transferencia] para seleccionar las imágenes que se tran
15510Personalización de la cámara yalmacenamiento de los ajustes de la cámaraPara satisfacer sus preferencias fotográficas, puede cambiar las funcione
1561Seleccione [8]. Gire el dial <6> para seleccionar la ficha [8].2Seleccione el grupo. Gire el dial <5> para seleccionar C.Fn I - IV y
1573 Ajustes de las funciones personalizadasFunciones personalizadasC.Fn I: Exposición C.Fn III: Autofoco/Avance1Aumento de nivel de exposición1Enfoqu
158Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imag/Exp.flash (exposición)/Inf.
1593 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn I -4 Cancelar ahorquillado automático0: OnLos ajustes AEB y WB-BKT se cancelarán cuando se sitúe
16NomenclaturaÍndice de la montura del objetivo (p.35)Lámpara del temporizador (p. 88)Disparador (p. 36)Montura de la correa (p. 24)EmpuñaduraBotón de
1603 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn I -7 Medición puntual relacionada al punto AF0: Desactivada (use punto AF centro)1: Activada (use
1613 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn I -10 Selección de modos de medición usablesDesactivar: Todos los modos de medición (q: Evaluativ
1623 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn I -14 Ajustar modo de disparo/mediciónManteniendo presionado el botón <A> (bloqueo AE), es
1633 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn II: Imagen/Exposición con flash/InformaciónC.Fn II -1 Reducción de ruido en largas exposiciones0:
1643 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn II -3 Prioridad a tonos de altas luces0: Desactivada1: ActivadaMejora el detalle de las altas luc
1653 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn II -6 FlashActiva o desactiva el disparo de un flash externo o de un flash que no sea de Canon co
1663 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn III: Autofoco/AvanceC.Fn III -1 Enfoque manual electrónico de objetivo USMEl uso de enfoque manua
1673 Ajustes de las funciones personalizadas1: Prioridad AF/Velocidad avanceEn el primer disparo se da prioridad al enfoque del motivo. Durante los di
1683 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn III -6 Función de botón de parada AF del objetivo0: Parada AF1: Inicio AFEl AF solamente funciona
1693 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn III -7 Micro ajuste AFNormalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente si es
17Nomenclatura <U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 102)Zapata para accesoriosContactos de sincronización del flash<V> Marca del
1703 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn III -8 Ampliación AF con punto seleccionadoEn el modo AF AI Servo o el modo AF simple con selecci
1713 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn III -10 Cambio de punto AF registradoPuede cambiar instantáneamente al punto AF registrado con &l
1723 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn III -13 Luminosidad de puntos AF0: Normal1: Más luminosoC.Fn III -14 Destello de haz de ayuda
1733 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn IV: Funcionamiento/OtrosC.Fn IV -1 Botón de obturador/AF activado0: Medición + Inicio AF1: Medici
1743 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn IV -4 Botón SET cuando se disparaPuede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando l
1753 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn IV -6 Dirección del dial en Tv/Av0: Normal1: Dirección inversaEs posible invertir la dirección de
1763 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn IV -10 Función del botón cuando 5 <OFF>0: Normal (activada)1: Desactivada 6,5, Multicontrol
1773 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn IV -12 Tiempo para temporizadorPuede cambiar cuánto tiempo permanecerán en efecto los ajustes de
1783 Ajustes de las funciones personalizadasC.Fn IV -14 Añadir información formatoDurante el disparo con Live View, se muestran las líneas vertica
179Puede registrar como máximo tres conjuntos de ajustes de funciones personalizadas.Puede registrar un conjunto de funciones personalizadas diferente
18Nomenclatura <B> Botón de información/orientación de recorte (p. 114, 116, 186/145)<M> Botón de menú (p. 41)Orificio de montaje WFT-E2T
1803 Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadasEn el paso 2, seleccione [Aplicar] y seleccione el conjunto [Ajuste *] de funciones p
181Si registra los elementos de menú y las funciones personalizadas que modifica con frecuencia, podrá tener acceso a ellos y modificarlos rápidamente
1823 Registro de Mi menúEn el paso 2, seleccione [Borrar] y, a continuación, seleccione el elemento que va a borrar. Para borrar todos los elementos d
1833 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara2Seleccione [Guardar]. Gire el dial <5> para seleccionar [Guardar] y, a continuación, presio
184Puede establecer los ajustes básicos para funciones importantes tales como el modo de disparo, el modo AF, el modo de medición y el modo de avance,
18511ReferenciaEste capítulo proporciona información de referencia sobre características de la cámara, accesorios del sistema, etc. Además, al final d
186Cuando la cámara esté lista para disparar, puede presionar el botón <B> para ver los ajustes de las funciones en la pantalla LCD.Muestre los
187Información sobre ajustes de la cámara y sobre a bateríaPuede comprobar el estado de la batería en una pantalla de menú.Seleccione [Infor. batería]
188La pila de reserva del fechador/reloj mantiene la fecha y la hora de la cámara. Su vida útil es de unos 5 años. Si la fecha y la hora se reponen al
189La línea de programa siguiente se aplica cuando la cámara está en modo de AE programada <d>.La línea de programaEl eje horizontal inferior re
19NomenclaturaPanel LCD superiorLa pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.zHmxbn[ ] ----[ ] ----Sensibilidad ISOPresentación con priorid
190Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve el problem
191Guía de solución de problemas La tarjeta de memoria no se ha insertado correctamente. (p. 32) Si la tarjeta de memoria está llena, sustitúyala o
192Guía de solución de problemas Cuando utilice el disparo con Live View, use una tarjeta de memoria (no se recomienda usar tarjetas de tipo disco du
193Si hay un problema con la cámara se mostrará un mensaje de error. Siga las instrucciones que se muestran.Para recuperarse del error, presione el di
194Mapa del sistema220EXST-E2 430EX 580EX IIMacro Ring LiteMR-14EXMacro Twin LiteMT-24EXObjetivos de ajuste dióptrico EgOcular antiniebla EgOcular EgV
195Mapa del sistemaSoporte externoUSBUnidad GPSUSBWindows VistaWindows XPWindows 2000Mac OS XCable de vídeo VC-100Cable Interfaz IFC-200UCable Interfa
196•TipoTipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AESoporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II, tarjeta de memoria SD* Se puede utilizar tarje
197EspecificacionesNombre de archivo: Cód. preajuste, Ajus. usuario1 (4 caracteres), Ajus. usuario2 (3 caracteres + 1 carácter de tamaño de imagen)Num
198EspecificacionesInformación del visor:Información AF (puntos AF, luz de confirmación de enfoque), información de medición y exposición (modo de med
199EspecificacionesBloqueo AE: Automático: Se aplica en el modo AF simple con medición evaluativa al conseguir el enfoqueManual: Mediante el botón de
2Gracias por adquirir un producto Canon.La EOS-1Ds Mark III es el modelo superior de la gama de cámaras SLR digitales de alto rendimiento, con un gran
20NomenclaturaPanel LCD posterior*1 :Se muestra cuando se utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2.*2 :Se muestra cuando la cámara está co
200EspecificacionesModos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagenGama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4
201Especificaciones• Transferencia directa de imágenesImágenes compatibles: Imágenes JPEG y RAW/sRAW* Solamente las imágenes JPEG pueden transferirse
202Especificaciones• Batería LP-E4Tipo: Batería de ión litio recargableTensión nominal: 11,1 V CCCapacidad de la batería:2300 mAhDimensiones (anchura
203Marcas comerciales Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated. Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
204Sólo para la Unión Europea (y la EEA).Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la di
205ÍndiceAAbertura ...96Adaptador DC ...23, 31Adaptador de CA ...23,
206ÍndiceCancelar ahorquillado automático ...159Cancelar todas las funciones personalizadas...
207ÍndiceExposición manual (M) ...98Extensión de archivo...78FFEB...10
208ÍndiceMacrofotografía...104Magenta (M) ...70, 144Mapa del sistema...194Mar
209ÍndiceProcesado de imágenes ...54Protección ...123Protección de la imagen ...123Protecc
21NomenclaturaInformación del visorLa pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.[ ] ----[ ] ----Círculo de medición puntual centralPantalla
210ÍndiceSoporte externo ...20, 43Soportes de grabación (tarjetas CF/SD)...13, 32, 47, 73sRAW...
Estas instrucciones se han actualizado en agosto de 2007. Para obtener más información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos
22NomenclaturaBatería LP-E4Cargador de batería LC-E4Cargador para batería LP-E4. (p. 26)Tapa protectoraAsa de desbloqueo de la bateríaContactosPalanca
23NomenclaturaKit adaptador de CA ACK-E4Alimenta la cámara desde una toma de electricidad doméstica. (p. 31)Cable de alimentaciónClavija de CCAdaptado
24NomenclaturaCorrea Protector de cable USBCorrea de mano (se vende por separado)Colocación de la correa para el cuello y la correa de manoUtilización
251Para empezarEn este capítulo se explican los pasos preliminares y operaciones básicas de la cámara.
261Conecte el cargador a una toma de electricidad. Conecte el enchufe a una toma de electricidad, y conecte el cable de alimentación al cargador. Si n
27Recarga de la batería Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.Incluso mientras no se utilicen o estén guardadas
28Recarga de la bateríaLa lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo.Esto indica que es recomendable calibrar la batería para detectar el nivel de ba
29Introduzca una batería LP-E4 con carga completa en la cámara.1Quite la tapa del compartimiento de la batería. Tome la tapa por ambos lados y tire d
3Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor. Los accesori
30Inserción y extracción de la bateríaDuración de la batería Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 con carga completa y n
31Con el kit adaptador de CA ACK-E4, puede conectar la cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que preocuparse por la duración de la b
32La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria instalada en la cámara.S
33Inserción y extracción de la tarjeta de memoria4Sitúe el interruptor de alimentación en <1>.X El número de disparos que se pueden realizar apa
34Inserción y extracción de la tarjeta de memoria La lámpara de acceso se ilumina durante las operaciones siguientes: exposición de la imagen, escritu
351Extraiga las tapas. Extraiga la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha.2Monte el objetivo.
36<2> : La cámara se apaga y no funciona. Posición para cuando no se usa la cámara.<1> : La cámara funciona.<J> : La cámara y el di
37Funcionamiento básicoPresionar el disparador hasta el fondoEsta acción dispara el obturador y toma la fotografía.(1)Presione un botón y gire el dial
38Funcionamiento básicoAntes de usar el dial <5>, sitúe el interruptor de alimentación en <J>.(1)Presione un botón y gire el dial <5>
39Funcionamiento básicoEn la parte inferior de la cámara hay un disparador, <6> dial principal, <S> botón de selección del punto AF, <A
4Iconos de este manual <6> indica el Dial principal. <5> indica el Dial de control rápido. <9> indica el Multicontrolador. <0>
40Funcionamiento básicoPara obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar la trepidación.1. Sujete firmemente con la mano derec
41Ajustando diversas opciones con los menús, puede ajustar el Picture Style, la fecha y hora, las funciones personalizadas, etc. Utilice el botón <
42Funciones de menú1Visualice el menú. Presione el botón <M> para mostrar el menú.2Seleccione una ficha. Gire el dial <6> para seleccion
43Funciones de menú1 Disparo 1 (Rojo) Página2 Disparo 2 (Rojo)3 Reproducción 1 (Azul)Ajustes de menúEquil. blancoQ / W / E / R / Y / U / I / O (1 - 5
44Funciones de menú4 Reproducción 2 (Azul) Página5 Configuración 1 (Amarillo)6 Configuración 2 (Amarillo)Alerta destacada Desactivado / Activado 118Re
45Funciones de menú7 Configuración 3 (Amarillo) Página8 Funciones personalizadas (Naranja)9 Mi menú (Verde)Guard./carg. ajus. en soporteGuardar / Carg
461Seleccione [Idioma]. Bajo la ficha [6], seleccione [Idioma] (el tercer elemento desde arriba) y, a continuación, presione <0>.2Ajuste el idi
47Antes de empezarPara ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de un cierto tiempo de inactividad.Puede cambiar este
48Antes de empezar2Seleccione la tarjeta de memoria. [f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta SD. Gire el dial <5> para seleccionar la tarjeta
49Antes de empezarAcerca del formateado a bajo nivelCuando se selecciona la tarjeta SD [g] es posible realizar el formateado de bajo nivel. Si la velo
512IntroducciónLista de comprobación de elementos ...3Símbolos utilizados en este manual.
50Antes de empezar Si se ajusta [Borrar los ajustes de cámara] se restablecerán en la cámara los siguientes ajustes predeterminados:Ajustes de dispar
512Ajustes de imagenEn este capítulo se explican los ajustes para tomar fotografías digitales: Calidad de grabación de imagen, sensibilidad ISO, Pictu
52Puede ajustar el tamaño de imagen (píxeles grabados), tipo de imagen (JPEG, RAW, sRAW) y calidad JPEG (tasa de compresión).3/4/5/6 grabará la imagen
53Ajuste de la calidad de grabación de la imagen El número de disparos posibles y la ráfaga máxima corresponden a una tarjeta CF de 2GB basándose en
54Ajuste de la calidad de grabación de la imagenLas imágenes RAW son los datos de salida del sensor de imagen, y se convierten en datos digitales que
55Ajuste de la calidad de grabación de la imagenLa calidad de grabación de la imagen (tasa de compresión) puede ajustarse para cada tamaño de imagen 3
56La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a la lu
57Seleccionando un Picture Style, puede obtener los efectos de imagen que desee, adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.1Presione el
58A Selección de un Picture Style MonocromoPara imágenes en blanco y negro. Usuario 1-3Puede seleccionar un Picture Style base, tal como [Retrato] o
59Puede personalizar el Picture Style ajustando parámetros individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para personalizar [Monocromo], consulte la
6Contenido6543Ajuste de los modos AF y de avance 81Selección del modo AF...
60A Personalización del Picture StylePara monocromo, también puede establecer [Efectos filtro] y [Efecto tonos] además de [Nitidez] y [Contraste].[Efe
61Puede seleccionar un Picture Style base, tal como [Retrato] o [Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario 1], [Usuario 2]
62A Registro del Picture Style6Ajuste el parámetro. Gire el dial <5> para ajustar el parámetro como desee y, a continuación, presione <0>
63El equilibrio del blanco (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá automá
64El equilibrio del blanco personalizado permite ajustar manualmente el equilibrio del blanco para una fuente de luz específica con mayor precisión. E
65O Equilibrio del blanco personalizado4Fotografíe un objeto de color blanco uniforme. El objeto plano y blanco debe cubrir el círculo de la medición
66O Equilibrio del blanco personalizado[Registrar imagen en tarjeta]En primer lugar, siga el paso 4 bajo [Grabar y registrar imagen] para tomar una fo
67O Equilibrio del blanco personalizadoPuede disparar con los datos de equilibrio del blanco personalizado.1Seleccione el número de equilibrio del bla
68O Equilibrio del blanco personalizado2Seleccione [Editar pie de foto]. Gire el dial <5> para seleccionar [Editar pie de foto] y, a continuaci
69Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color para el equilibrio del blanco.1Presione el botón <B>. (9) Presione el botón <B&
7Contenido7891011Limpieza del sensor 131Limpieza automática del sensor...132Anexar d
70Puede corregir el equilibrio del blanco establecido. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de c
713 Corrección del equilibrio del blancoCon un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente tono de color. Según la temp
72El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB para las
73En este manual de instrucciones se asume que hay una tarjeta CF o SD en la cámara. Cuando se usa un soporte externo mediante el transmisor inalámbri
74Selección del soporte, carpeta y método de grabaciónPuede ajustar cómo se graba la imagen en la tarjeta de memoria.1Seleccione [Func. grabar+sel. so
75Selección del soporte, carpeta y método de grabación1Seleccione [Carpeta]. En el paso 2 de “Ajuste del método de grabación”, seleccione [Carpeta] y
76Selección del soporte, carpeta y método de grabaciónAcerca de las carpetasComo con “100EOS1D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres dí
77El nombre de archivo tiene cuatro caracteres alfanuméricos seguidos por un número de imagen de cuatro dígitos (p. 79) y una extensión. Los cuatro pr
783 Cambio del nombre de archivo Utilice el dial <5> o <9> para mover el y seleccione el carácter que desee. A continuación, presione &
79El número de archivo de 4 dígitos es como el número de fotograma en un rollo de película. A las imágenes captadas se les asigna un número de archivo
8Alimentación Batería• Cargando Î p.26• Calibrado Î p.28• Comprobación del nivel de carga de la batería Î p.29• Información de la batería Î p.187 Fuen
803 Métodos de numeración de archivosLa numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se reemplaza la tarjeta de memoria o se crea una nu
813Ajuste de los modosAF y de avanceEl área AF tiene 45 puntos AF (19 puntos en cruz de alta precisión y 26 puntos AF de ayuda). Puede seleccionar cua
82Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o para el motivo.1En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque en la posi
83E: Selección del modo AFEste modo AF es para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el dispar
84Entre los 45 puntos AF, la cámara selecciona automáticamente el punto AF adecuado para las condiciones de la toma.Puede seleccionar manualmente cual
85S Selección del punto AFLa EOS-1Ds Mark III puede realizar AF de alta precisión con objetivos cuya abertura máxima sea f/2,8 o mayor.Con objetivos f
86El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como los
871Presione el botón <o>. (9)2Seleccione el modo de avance. Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <5>.u : Disparo únicoCu
881Presione el botón <o>. (9)2Seleccione <k> o <l>. Observe el panel LCD superior y gire el dial <5> para seleccionar <k&g
894Control de laexposiciónSeleccione el modo de disparo adecuado al motivo o al objeto de la toma. Puede ajustar la velocidad de obturación, la abertu
9Índice de funciones Bloqueo de espejo Î p.104 Temporizador Î p.88Toma de fotografías AE programada Î p.92 AE con prioridad a la velocidad de obturaci
901Presione el botón <Q>. (9)2Seleccione el modo de medición. Mientras observa el panel LCD superior, gire el dial <6>.q: Medición evalua
91q Modos de medicióne Medición promediada con preponderancia centralLa medición da prioridad al centro y, a continuación, realiza un promedio del res
92La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina como
93d: AE programada5Tome la fotografía. Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo. Si parpadean la velocidad de obturación “30"”
94En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta corres
95s: AE con prioridad a la velocidad de obturación Si la abertura máxima parpadea, es señal de subexposición.Gire el dial <6> para ajustar una
96En este modo, el usuario ajusta la abertura que desse y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición corre
97f: AE con prioridad a la aberturaPresione el botón de previsualización de la profundidad de campo para cerrar el diafragma hasta el ajuste de abertu
98En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de ex
99La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de exposición estándar establecido por la cámara. Puede hacer que la imagen ten
Comments to this Manuals