Canon VB-M640VE User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Canon VB-M640VE. Canon VB-M640VE Guida d'installazione

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
同梱品の確認
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu /  / 检查随附的项目
M3 x 2
動作環境温度
カメラの設置ガイド』仕様参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.

   
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
量:約
230 g
Weight: Approx. 230 g (8.2 oz.)
Gewicht: Ca. 230 g
Peso: aprox. 230 g (8,2 oz.)
Poids : environ 230 g (8,2 oz.)
Peso: circa 230 g
Вес Прибл. 230 г
Ağırlık: Yaklaşık 230 g
Waga: ok. 230 g

重量: 约230 g
33 (1.30/1,30)
134 (5.28/5,28)
94 (3.70/3,70)
3/4 NPSM
mm (in./pulg./po)
ダプター
CA640-VB
イド
Conduit Adapter CA640-VB Installation Guide
Klemmenadapter CA640-VB Installationshandbuch
Adaptador canalización CA640-VB Guía de instalación
Adaptateur pour conduit CA640-VB Manuel d’installation
Adattatore di derivazione CA640-VB Guida all'installazione
Переходник кабелепровода CA640-VB — Руководство по установке
Elektrik Adaptörü CA640-VB Kurulum Kılavuzu
Adapter połączeniowy CA640-VB — instrukcja instalacji

导线适配器CA640-VB安装指南
© CANON INC. 2017 Printed in Japan
日本語
JA
安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ
イドはいつでも見られる場所に保管してください。
また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の設置ガイド』
をお読みください。
注意
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使
い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。
警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意事項を示してい
ます。
必ず実行していただ
く内容です。
禁止事項を示してい
ます。
安全にお使いいただくために
設置上の注意
注意
設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要に応
じて十分な補強を行ってください。
落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの緩みがないか定
期的に点検を行ってください。
不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置しないで
ください。
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下な事故の原因にがあす。
取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因にがあす。
注意
静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。
故障の原因があます
使用上の注意
警告
分解、改造はしないでください。
接続ケーブル類を傷つけないでください。
火災、感電の原因ます
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
Symbols Indicating Safety Precautions
This
Installation Guide
uses the following symbols to indicate important information the user should
know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or
serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property
damage.
Safety Precautions
Installation Precautions
Caution
When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and
accessories, and sufficiently reinforce if necessary.
Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment
damage due to falling items.
Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt
damage or corrosive gas.
Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
Failure to do so may result in malfunctions.
Precautions for Use
Warning
Do not disassemble or modify the camera.
Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
取り付ける
/ Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / Установка /
Sabitleme / Mocowanie /  / 安装
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem „Installationshandbuch
kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die
Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen
geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw.
befolgt werden.
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Verletzungen führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Installation
Vorsicht
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der
Zubehörteile tragen kann. Auf ausreichende Befestigung achten.
Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und
Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen.
Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken
Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer
Elektrizität.
Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
Achtung
Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
Anschlusskabel nicht beschädigen.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. No
intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir
accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas.
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta
Guía de instalación
encontrará los siguientes símbolos que indican información importante
que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones
para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada
uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Precauciones de instalación
Precaución
Durante la instalación, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total de la cámara y el soporte
para montaje y de que está lo suficientemente reforzada si es necesario.
Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes y los tornillos
para impedir accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos.
No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos fuertes ni en
lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo.
Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Precaución
Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
Precauciones de uso
Advertencia
No desmonte ni modifique la cámara.
No dañe el cable de conexión.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
BIM-7082-000
初版 2017.2.1
JA
屋外に設置する際、導管アダプターとコンポジットパイプ
(
配管用ネジ穴
3/4
インチ
NPSM)
を接続するときには、
防水・防塵性能を維持するために、必要に応じてパイプの接続部にシールテープを巻き、汚れを取り除いてからしっ
かり締めつけてください。また、パイプ取り付け後に必要に応じてシリコンシーラントなどで密閉してください。
EN
In case of installation outdoors, and connecting the composite pipe (3/4 inch NPSM threaded hole) to
the Conduit Adapter, wrap Teflon tape around the tip of the pipe (to prevent water and dust getting in)
as necessary, clear debris, and firmly tighten. If necessary, apply a silicon sealant to seal it tightly after
attaching the pipe.
DE
Im Falle einer Installation im Freien umwickeln Sie beim Verbinden von Klemmenadapter und Verbun-
drohr (3/4”, NPSM) das Rohrende mit Teflonband, um das Eindringen von Wasser und Staub zu ver-
hindern, entfernen Sie etwaige Verunreinigungen und achten Sie auf eine feste Verbindung. Tragen Sie
nach dem Anbringen des Rohrs gegebenenfalls Silikondichtstoff auf, um das Rohr zu versiegeln.
ES
En caso de instalación en exteriores y de conexión de la tubería compuesta (orificio de montaje en techo
NPSM de 3/4 pulgada) al adaptador de canalización, envuelva la cinta de teflón alrededor del extremo de
la tubería (para evitar que el agua y el polvo entren) si fuera necesario, limpie los residuos y apriete firme-
mente. Si fuera necesario, aplique un sellador de silicona para sellar la unión perfectamente después de
acoplar la tubería.
FR
En cas d’installation en extérieur et si vous fixez le tuyau composite (trou fileté NPSM 3/4 pouce) à l’adaptateur pour
conduit, enroulez du ruban téflon autour du filetage du tuyau (pour éviter toute infiltration d’eau et de poussière),
enlevez tous les débris et vissez fermement. Au besoin, appliquez un enduit d’étanchéité en silicone après avoir
fixé le tuyau.
IT
In caso di installazione all’aperto con connessione del tubo composito (foro filettato NPSM da 3/4”) all’Adattatore di
derivazione, avvolgere nastro in teflon intorno alla punta del tubo per evitare infiltrazioni di acqua e polvere secondo
necessità, eliminare i detriti e serrare saldamente. Se necessario, applicare un sigillante al silicone per sigillare
saldamente il tubo dopo averlo collegato.
RU
В случае установки вне помещения, когда к переходнику кабелепровода подсоединяется композитная трубка
(отверстие с трубной резьбой 3/4 дюйма), обмотайте надлежащим образом кончик трубки тефлоновой лентой
(во избежание проникновения внутрь воды и пыли), удалите весь мусор и прочно закрепите переходник.
Завершив монтаж трубки, при необходимости нанесите силиконовый уплотнитель для надежной герметизации
зазора.
TR
Dış mekanlarda takıldığında, kompozit boruyu (3/4 inç NPSM dişli delik) Elektrik Adaptörüne bağlarken, su ve toz
girişini önlemek için borunun ucunu gerektiği gibi Teon bant ile sarın, artıkları temizleyip iyice sıkın. Gerekli olduğu
durumlarda, boruyu taktıktan sonra sıkıca kapatmak için silikon dolgu maddesi uygulayın.
PL
W przypadku montażu na zewnątrz i podłączania rurki kompozytowej (otwór gwintowany NPSM 3/4 cala) do adaptera
połączeniowego należy w razie potrzeby owinąć końcówkę rurki taśmą teonową (aby zapobiec przedostawaniu się
wody i pyłu), usunąć zanieczyszczenia i mocno dokręcić. W razie potrzeby zastosować uszczelniacz silikonowy, aby
po wkręceniu rurki zapewnić szczelność w miejscu połączenia.
TH



  
 

      
 

 

ZH
如果进行室外安装,并将复壁管 (3/4" NPSM 螺纹孔 ) 连接至导线适配器,请在必要时将特氟龙胶带缠绕在
管道末端 ( 可防止水和灰尘进入 ),清除碎片,并用力收紧。如果需要,安装管道后使用硅胶进行密封。
8
2
アダプターベース
Adapter base
Adapterbasis
Base para el adaptador
Base de l’adaptateur
Base adattatore
Основание переходника
Adaptör tabanı
Podstawa adaptera

适配器底座
同梱ネジ
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
Wkręty (dołączone)

螺钉(随附)
M3
×
2
3 4
*1
カメラ同梱の専用レンチ
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera
Специальный ключ, входящий в комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
Specjalny klucz dołączony do kamery
  
摄像机随附的专用六角形扳手
*1
5
カメラ同梱ネジ
Screws included with camera
Schrauben im Lieferumfang der Kamera enthalten
Tornillos incluidos con la cámara
Vis fournies avec la caméra
Viti incluse con la telecamera
Винты, входящие в комплект камеры
Vidalar kamerayla birlikte verilir
Wkręty dołączone do kamery
   
摄像机随附螺钉
M4
×
4
6
*1
7
3/4
インチ
NPSM
アダプター
3/4 inch NPSM adapter
Adapter (3/4”, NPSM)
Adaptador NPSM de 3/4 pulgada
Adaptateur NPSM 3/4 pouce
Adattatore NPSM DA 3/4”
Переходник с трубной резьбой 3/4 дюйма
3/4 inç NPSM adaptör
Adapter NPSM 3/4 cala

3/4" NPSM 适配器
2.5 cm (1.0 in.)
2,5 cm (1,0 pulg./po)
1
9
アダプターケース
Adapter case
Adaptergehäuse
Funda para el adaptador
Boîtier de l’adaptateur
Cupola adattatore
Кожух переходника
Adaptör kasası
Obudowa adaptera

适配器外壳
10
*1
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - 导线适配器CA640-VB安装指南

同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei comp

Page 2 - 能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。

FRANÇAIS FRPour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel d’installation, conservez-

Comments to this Manuals

No comments