© CANON INC. 2005 PRINTED IN THE EUO papel impresso contém 70% de papel reciclado.CANON INC.Canon Europa N.V.P. O. Box 22621180 EG AmstelveenThe Nethe
10Vista frontalVista posteriorSensor remoto ( 21)Tampa do terminalFlash ( 83)Mini luz de vídeo ( 48)Terminal AV ( 37)Terminal de entrada DC ( 15)Ind
100Gravar a captura de vídeo num cartão de memóriaO tamanho da imagem fixa gravada no cartão de memória é de 640 x 480. Pode seleccionar a qualidade d
101PMontagemNo que se refere aos direitos de autorPrecauções relativas aos direitos de autorAlgumas cassetes de vídeo pré-gravadas, filmes e outros ma
102Converter sinais analógicos em sinais digitais (conversor analógico-digital)Se ligar a câmara de vídeo a um videogravador ou a uma câmara de vídeo
103PMontagem Numa utilização normal, programe [AV DV/ ] para [OFF]. Se estiver regulado para [ON], os sinais digitais não podem ser transmitidos pelo
104Montagem do somPode adicionar o som de equipamentos de vídeo (AUDIO IN) ou utilizando o microfone interno ou um microfone externo (MIC. IN).Esta fu
105PMontagem A montagem do som pára se a cassete tiver uma secção em branco ou uma secção gravada no modo LP ou no modo de som de 16-bits. Se utiliz
106Gravar da cassete para um cartão de memóriaPode gravar filmes ou imagens fixas de uma cassete na câmara de vídeo. Gravar um filme da cassetePode se
107PMontagem Uma imagem fixa gravada a partir de uma imagem no modo widescreen é comprimida na vertical. O código de dados da imagem fixa mostra a d
108ImprimirImprimir imagens fixasPode imprimir imagens fixas ligando a câmara de vídeo a uma impressora com a função de impressão directa. Também pode
109PImprimirImprimir com o botão (Imprimir/Partilhar)Pode imprimir uma imagem sem alterar as programações carregando no botão (imprimir/partilhar)
11IntroduçãoPVista superiorVista inferiorMicrofone estéreo Botão (imprimir/partilhar) ( 109, 121)Orifício para o tripé ( 32)Compartimento da cassete
110 As imagens não gravadas com esta câmara de vídeo, enviadas a partir de um computador, editadas num computador ou cujos nomes de ficheiros foram a
111PImprimirSeleccionar as programações de impressãoO procedimento de selecção do número de cópias é comum a todas as impressoras. Os outros procedime
112Programações do papel1. No menu de programação de impressão, rode o selector SET para seleccionar [PAPER] e carregue no selector.2. Rode o selector
113PImprimirProgramar o efeito de impressão (optimização da imagem)Esta função utiliza as informações de gravação da câmara de vídeo para optimizar os
1143. Rode o selector SET para seleccionar o tamanho de papel e carregue no selector.• Seleccione o formato de papel programado na impressora.• Se car
115PImprimirSeleccionar o estilo de imagem2. Verifique se (IMAGE) está seleccionado e carregue no selector SET.3. Rode o selector SET para seleccion
116Programações de cortePrograme o estilo de impressão antes de começar as programações de corte.1. No menu de programação de impressão, rode o select
117PImprimirImprimir com a programação da ordem de impressãoPode seleccionar imagens fixas para impressão e programar o número de cópias. Estas progra
118Apagar todas as ordens de impressão1. Regule a câmara de vídeo para o modo PLAY(VCR)•.2. Carregue no botão MENU e seleccione [CARD OPERATIONS].3. S
119PLigar a um PCLigar a um PCTransferir gravações de vídeo para um computadorPode transferir as gravações de vídeo para o computador utilizando um ca
12Telecomando WL-D85WIRELESS CONTROLLER WL-D85START/ STOPPHOTOZOOMCARDDATE SEARCHREWPLAYFFSTOPPAUSESLOWAUDIO DUB.ZERO SETMEMORYTV SCREENTransmissorBot
120Diagrama das ligaçõesVerifique o tipo e orientação do terminal DV ou USB e veja se ligou correctamente o cabo de DV ou USB.Utilizar um cabo USBUtil
121PLigar a um PCTransferir imagens do cartão de memória para um computador (Transferência directa)Com o cabo USB fornecido e o software de vídeo digi
122Transferir imagens Para transferir imagens com ordem de transferência, tem de programar as ordens de transferência ( 124 ).1. Para seleccionar uma
123PLigar a um PC Quando transfere com o botão , a câmara de vídeo guarda as programações de transferência, mesmo que altere a posição do interrupto
124Seleccionar imagens para transferir (Ordem de transferência)Pode seleccionar as imagens que deseja transferir para o computador. As programações de
125PLigar a um PCUtilizar o modo NETWORK (Versão 2 do DV Messenger)Com o software DV de rede do Windows XP (DV Messenger) pode comandar a câmara de ví
126Problema?Resolução de problemasSe tiver problemas com a câmara de vídeo, consulte esta lista de verificação. Se o problema persistir, consulte o se
127PProblema?Funcionamento da cassete-GravaçãoFuncionamento da cassete-ReproduçãoA mensagem "REMOVE THE CASSETTE" aparece no visor.Retire e
128Funcionamento do cartão de memóriaImprimirMontagemProblema SoluçãoNão é possível inserir o cartão de memória.O cartão de memória não estava virado
129PProblema?CondensaçãoSe sujeitar a câmara de vídeo a mudanças bruscas de temperatura, pode ocorrer condensação de humidade (formação de gotículas d
13IntroduçãoPIndicações no visorGravação de filmes numa cassete (CAMERA•)Zoom ( 31), Exposição ( 46)Focagem manual ( 47)Estabilizador de imagem ( 64
130Lista de mensagensMensagens relacionadas com o cartão de memóriaMensagem ExplicaçãoSET THE TIME ZONE, DATE AND TIMEO fuso horário, a data e a hora
131PProblema?Mensagens relacionadas com a impressão directaAs mensagens indicadas a seguir podem aparecer no visor da câmara de vídeo. Consulte também
132INCOMPATIBLE PAPER SIZETentou imprimir em papel que não pode ser utilizado com a câmara de vídeo.INK ERROR Existe um problema com a tinta.NO INK O
133PO que deve e o que não deve fazerO que deve e o que não deve fazerCuidados de manuseamentoCâmara de vídeo Não segure a câmara de vídeo pelo paine
134 Apesar de a bateria poder funcionar a temperaturas entre 0°C a 40°C (32°F a 104°F), o intervalo ideal é de 10°C a 30°C (56°F a 86°F). O desempenh
135PO que deve e o que não deve fazerCartão de memória Formate os novos cartões de memória na câmara de vídeo. Os cartões de memória formatados com o
136Recicle a pilha de lítio incorporada recarregável Quando se desfizer da câmara de vídeo, retire a pilha de lítio recarregável e envie-a para recicl
137PO que deve e o que não deve fazerLimpar as cabeças de vídeoSe aparecer a mensagem "HEADS DIRTY, USE CLEANING CASSETTE" ou se a imagem de
138Manutenção/OutrosArmazenamento Se não utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo, guarde-a num local sem pó, com humidade baixa e temperaturas
139PInformações adicionaisInformações adicionaisDiagrama do sistema (A disponibilidade varia com a área)Microfone estéreo(à venda no mercado)BP-308, B
14Reprodução de uma cassete (PLAY(VCR)•)Áudio de 12 bits ( 105)Procura do fim ( 77), Procura de datas ( 79), Dobragem de áudio ( 104)Efeitos digitais
140Acessórios opcionaisBateriasSe necessitar de baterias suplementares, escolha um dos seguintes modelos: BP-308, BP-315.Carregador de bateria CG-300E
141PInformações adicionaisConjunto de filtros FS-34UFiltros protectores MC e de densidade neutra, para ajudá-lo a controlar as condições de iluminação
142Estojo de transporte maleável SC-2000Estojo prático para câmaras de vídeo, com compartimentos almofadados e muito espaço para os acessórios.Esta ma
143PInformações adicionaisCaracterísticas técnicasMVX4iSistemaSistema de gravação de vídeo 2 cabeças rotativas, sistema DV de pesquisa helicoidal (sis
144Transformador de corrente compacto CA-570Bateria BP-308Cartão de memória SD, SDC-16MO peso e as dimensões são aproximados. Excluem-se erros e omiss
145PInformações adicionaisÍndice remissivoAAiAF de 9 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Alimentação - Bateria . . . . . . . . . . . . . . 15A
146Mensagens no visor . . . . . . . . . . . . . . 130Menu (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . .
© CANON INC. 2005 PRINTED IN THE EUO papel impresso contém 70% de papel reciclado.CANON INC.Canon Europa N.V.P. O. Box 22621180 EG AmstelveenThe Nethe
15PreparaçãoPPreparaçãoPasso 1: Preparar a alimentaçãoA câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou então ligada à corrente eléctrica. Carr
16Utilizar a corrente eléctrica domésticaLigue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica para utilizar a câmara de vídeo sem ter de se preocupa
17PreparaçãoP Tempos de carga, gravação e reproduçãoOs tempos indicados abaixo são aproximados e variam de acordo com as condições de carga, gravação
18Passo 2: Colocar uma casseteUtilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .1. Empurre o selector OPEN/EJECT e abra a tampa do compartime
19PreparaçãoPPasso 3: Inserir um cartão de memóriaEsta câmara de vídeo só é compatível com cartões de memória SD.Inserir o cartão1. Regule o interrupt
2IntroduçãoInstruções de utilização importantesAVISO!PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONEN
20Passo 4: Preparar a câmara de vídeoRegular o visor electrónico (regulação das dioptrias)1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel LCD fechado.2
21PreparaçãoPPasso 5: Utilizar o telecomandoInserir a bateriaO telecomando funciona com uma pilha de lítio redonda CR2025.1. Empurre a patilha na dire
22Passo 6: Regular o LCDRodar o painel LCDAbra o painel LCD num ângulo de 90 graus.• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.• Pode rodar o painel 180
23PreparaçãoPPasso 7: Alterar o idioma do visorO idioma do visor da câmara de vídeo e das opções do menu pode ser alterado para alemão, espanhol, fran
24Passo 8: Acertar o fuso horário, a data e a horaAcertar o fuso horário/hora de Verão1. Coloque o interruptor POWER na posição CAMERA ou PLAY (VCR).2
25PreparaçãoPFusos horáriosDepois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não é necessário acertar o relógio sempre que viajar para um destino com
26Funções básicasGravaçãoGravar filmes em cassete1. Carregue no botão pequeno e regule o interruptor POWER para CAMERA. Acende-se o indicador POWER.2.
27PFunções básicasGravação Informações sobre o LCD e o visor electrónico: Na produção destes visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema
28Gravar num cartão de memóriaGravar imagens fixas num cartão de memória1. Carregue no botão pequeno e regule o interruptor POWER para CAMERA.Acende-s
29PFunções básicasGravação Se estiver a utilizar um cartão de memória SD, verifique se a patilha de protecção está na posição de gravação autorizada.
3IntroduçãoPUtilizar este manualObrigado por ter adquirido a MVX4i da Canon. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar a câmara e guarde-o par
30Indicações no visor durante a gravação de imagens fixasIndicações no visor durante a gravação de filmesQualidade/tamanho da imagem fixaIndica a qual
31PFunções básicasGravaçãoUtilizar o zoomModo CAMERA•: Além do zoom óptico 10x também pode utilizar o zoom digital 200x ( 64).Zoom óptico de 10xMova o
32Sugestões para criar vídeos de melhor qualidadeSegurar na câmara de vídeoPara obter o máximo de estabilidade, segure na câmara de vídeo com a mão di
33PFunções básicasReproduçãoReproduçãoReproduzir uma cassete1. Carregue no botão pequeno e regule o interruptor POWER para PLAY (VCR).2. Regule o inte
34Modos de reprodução especiais/ (Pausa na reprodução)Para fazer uma pausa na reprodução, carregue no botão / durante a reprodução normal. (Avanço
35PFunções básicasReproduçãoReproduzir um cartão de memória1. Carregue no botão pequeno e regule o interruptor POWER para PLAY (VCR).2. Regule o inter
36Regular o volumeQuando utilizar o visor LCD para reprodução, a câmara de vídeo reproduz o som através do altifalante incorporado. O altifalante não
37PFunções básicasReproduçãoReprodução num ecrã de televisãoConsulte também o manual de instruções do televisor ou do videogravador.1. Antes de efectu
38Ligar a um televisor com um terminal SCARTConsulte também o manual de instruções do televisor ou do videogravador.1. Antes de efectuar as ligações,
39PFunções avançadasProgramas de gravaçãoFunções avançadasProgramas de gravaçãoUtilizar os programas de gravaçãoAuto (Automático)Como a câmara de víde
4Reconhecimentos das marcas comerciais• é uma marca comercial.• é uma marca comercial.• Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos
40Seleccionar o programa de gravação1. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA• ou CAMERA•.2. Rode o selector de modo para mudar de programa de gr
41PFunções avançadasProgramas de gravação Utilizar o modo Super NightPermite gravar em locais com pouca luz sem sacrificar as cores. A luz de apoio ac
42 Utilizar os modos Special Scene (Cenário especial)1. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA• ou CAMERA•.2. Programe o selector de modo para .
43PFunções avançadasProgramas de gravação Utilizar o modo Program AE (Programa AE)A câmara de vídeo regula automaticamente a velocidade do obturador e
44 Utilizar o modo Shutter-Priority AE (prioridade à velocidade de obturação AE)Seleccione a velocidade de obturação que pretende e a câmara programa
45PFunções avançadasProgramas de gravaçãoUtilizar o modo Aperture-Priority AE (prioridade à abertura AE)Seleccione o valor de abertura desejado e a câ
46GravaçãoRegular a exposição manualmenteRegule a exposição quando um motivo em contraluz estiver com muita ou pouca exposição devido ao excesso de lu
47PFunções avançadasGravaçãoRegular a focagem manualmenteA focagem automática pode não funcionar muito bem nos casos abaixo indicados. Nessa altura, f
48Utilizar o mini-iluminador de vídeoPode ligar o mini-iluminador de vídeo (luz de apoio) em qualquer altura e seja em que programa de gravação for.1.
49PFunções avançadasGravaçãoUtilizar o temporizador automáticoPode utilizar o temporizador automático para gravar filmes e imagens fixas.1. Regule a c
5IntroduçãoPÍndiceIntroduçãoUtilizar este manual...3Verificar os
50Gravar com um microfone externoPode utilizar o suporte para adaptador SA-1 opcional para instalar um microfone na câmara de vídeo. Consulte igualmen
51PFunções avançadasAlterar as programações (1)Alterar as programações (1)Alterar as programações com o botão FUNC.Muitas das funções da câmara de víd
52Lista de opções de menu (FUNC.)As opções de menu disponíveis variam com o modo de funcionamento. As pré-programações estão a negrito.Para saber mais
53PFunções avançadasAlterar as programações (1)Programar o equilíbrio de brancosPode utilizar os modos pré-programados para reproduzir as cores com ma
54 Utilize a programação automática para filmagens normais no exterior. O equilíbrio de cores ideal em [FLUORESCENT] ou [FLUORESCENT H] está depend
55PFunções avançadasAlterar as programações (1)Seleccionar um efeito de imagemPode gravar com efeitos de saturação e contraste de cor diferentes.1. Re
56Utilizar efeitos digitaisAs funções Efeitos digitais incluem o fader, efeitos vários, ecrã multi-imagem e Card Mix (combinação de imagens)Faders ( 5
57PFunções avançadasAlterar as programações (1)Efeitos ( 59)Dê vida às suas gravações.Ecrã multi-imagem ( 60)Capta objectos em movimento em 4, 9 ou 16
58Disponibilidade dos efeitos digitais por modos de funcionamento:: Disponível : Não disponível *: só preto e branco.Seleccionar um fader1. Regul
59PFunções avançadasAlterar as programações (1)Modo PLAY(VCR)•:7. Fade in (Aparecimento gradual): Carregue no botão / no modo de pausa na reprodução.
6Alterar as programações (2)Alterar as programações com o botão MENU...63Lista de opções de menu (MENU) ..
60Utilizar o ecrã multi-imagemSó pode utilizar o ecrã multi-imagem nos seguintes modos de reprodução:• Quando [S.SPEED] estiver programado para [MANUA
61PFunções avançadasAlterar as programações (1)Combinar imagens (Card Mix)A função Card Mix permite fabricar efeitos que não são possíveis quando só s
621. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA•.2. Transferir uma imagem de exemplo do DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para o cartão de memória.Consulte
63PFunções avançadasAlterar as programações (2)Alterar as programações (2)Alterar as programações com o botão MENUMuitas das funções da câmara de víde
64Lista de opções de menu (MENU)As opções de menu disponíveis variam com o modo de funcionamento. As pré-programações estão a negrito.Para saber mais
65PFunções avançadasAlterar as programações (2)FOCUS PRI.: A câmara de vídeo grava a imagem fixa assim que a focagem esteja regulada. Programe para [
66REC MODE: Muda o modo de gravação. O modo LP (reprodução longa) aumenta o tempo de utilização 1,5 vezes. As cassetes gravadas no modo LP não podem
67PFunções avançadasAlterar as programações (2)DISPLAY SETUPBRIGHTNESS: Regula a luminosidade do ecrã LCD. Rode o selector SET para cima ou para baix
68SYSTEMWL. REMOTE: Programa a utilização da câmara de vídeo através do telecomando. BEEP: Ouve-se um sinal sonoro durante operações como: ligar a câ
69PFunções avançadasAlterar as programações (2)MY CAMERASEL. S-UP IMG, S-UP SOUND, SHTR SOUND, OPER. SOUND, SELF-T SOUND: Permite mudar as programaçõe
7IntroduçãoPO que deve e o que não deve fazerCuidados de manuseamento...133Limpar
70Regular o nível de gravação do somPode regular manualmente o nível de gravação do som do microfone interno ou de um microfone externo. 1. Regule a c
71PFunções avançadasAlterar as programações (2) Indicador do nível de som:Se [MIC LEVEL] estiver programado para [AUTO] ou no modo PLAY(VCR)•, carreg
72Utilizar a protecção contra o ventoA câmara de vídeo reduz automaticamente o ruído do vento. No entanto, pode desactivar a protecção contra o vento
73PFunções avançadasAlterar as programações (2)Gravação de um televisor widescreen (16:9)A câmara de vídeo utiliza toda a amplitude do CCD, o que perm
74Criar uma imagem de inícioPode criar uma imagem de início utilizando uma imagem fixa do cartão de memória.1. Regule a câmara de vídeo para o modo PL
75PFunções avançadasReproduçãoReproduçãoAmpliar a imagemPode ampliar a imagem de reprodução para 5 vezes o seu tamanho.1. Regule a câmara de vídeo par
76Ver o código de dadosDepois de acertar a data e a hora, a câmara de vídeo memoriza o código de dados com a data e hora de gravação e outros dados da
77PFunções avançadasReproduçãoProcura do fim da gravaçãoDepois de reproduzir uma cassete, utilize esta função para localizar o fim da última cena grav
78Voltar a uma posição pré-marcadaSe, posteriormente, quiser voltar a uma determinada cena, marque o ponto com a memória do ponto zero. Deste modo, qu
79PFunções avançadasReproduçãoProcura de datasPode utilizar a função de procura de datas para localizar a mudança da data/fuso horário.Esta função é u
8Verificar os acessórios fornecidos* Não incluído na China e Oceânia.Transformador de corrente compacto CA-570 (inclui cabo de alimentação) Bateria BP
80Funções da câmara fotográficaSeleccionar a qualidade/tamanho da imagemPode seleccionar a qualidade de imagens fixas e o tamanho de filmes e imagens
81PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaSeleccionar o tamanho e qualidade da imagem fixa1. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA•.2. Ca
82Gravação simultânea na cassete e no cartão de memóriaQuando estiver a gravar um filme numa cassete, pode gravar a mesma imagem como imagem fixa no c
83PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaUtilizar o FlashPode utilizar o flash incorporado para gravar imagens fixas em locais escuros. O flas
84 O flash não dispara nos seguintes casos:- Se carregar no botão EXP no modo (automático) ou (redução do efeito de olhos vermelhos, automático).
85PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaSeleccionar o modo de medição da luzPode seleccionar o método que a câmara utiliza para avaliar a lum
86Mudar o modo de focagemPode alterar o modo de selecção de enquadramento de AF (focagem automática).1. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA•.2
87PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaSeleccionar o modo da unidade1. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA•.2. Programe o selector d
88 Também pode seleccionar o modo da unidade no menu FUNC. ( 51). Quando aparecer o menu FUNC., não pode utilizar o botão DRIVE MODE. Número máximo
89PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaGravar imagens panorâmicas (modo de junção de imagens)Pode gravar uma série de imagens que se sobrepõ
9IntroduçãoPGuia de componentesVista do lado esquerdoVista do lado direitoAltifalante ( 36)Terminal MIC ( 50)Tampa do terminalNúmero de sérieUnidade
909. Carregue no botão FUNC. depois da última imagem.• O ecrã de junção de imagens desaparece. Também pode utilizar o botão DRIVE MODE para fechar o e
91PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaReprodução/Procura de imagensPode ver as imagens em sequência (apresentação de diapositivos) ou 6 de
92Função de salto no cartãoPode localizar imagens sem ter de ver todas uma a uma. O número no canto superior direito do visor indica o número da image
93PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaProteger imagensQuando estiver no modo de visualização de uma imagem ou visor de índice, pode protege
94Apagar imagensPode apagar as imagens, uma de cada vez ou todas de uma vez.Tenha cuidado quando apagar imagens. Não é possível recuperar as imagens a
95PFunções avançadasFunções da câmara fotográficaFormatar um cartão de memóriaFormate os novos cartões de memória ou quando receber a mensagem "C
96MontagemGravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digitalPode copiar as gravações ligando a câmara de vídeo a um videogravador ou a um eq
97PMontagemGravação através da entrada de linha analógicaPode fazer a entrada de vídeo de outros equipamentos analógicos (videogravador, televisor, câ
98Gravar a captura de vídeo num cartão de memóriaO tamanho da imagem fixa gravada no cartão de memória é de 640 x 480. Pode seleccionar a qualidade da
99PMontagemCópia de DVPode fazer captura de vídeo de outros equipamentos de vídeo digitais através do terminal DV e gravá-lo na cassete da câmara de v
Comments to this Manuals